「巴士站」修訂間的差異

出自Stardew Valley Wiki
跳至導覽 跳至搜尋
→‎对话 翻译完成
行 34: 行 34:
 
===对话===
 
===对话===
  
 源代码文件 <samp>Content\Strings\StringsFromCSFiles.xnb</samp> 包含了玩家与该场景的各种元素交互时会显示的消息。
+
 源代码文件 <samp>Content\Strings\StringsFromCSFiles.zh-CN.xnb</samp> 包含了玩家与该场景的各种元素交互时会显示的消息。
  
 
{{Collapse|content=<br />
 
{{Collapse|content=<br />
*(Pet cage next to old lady?) - "It doesn't look too happy in there..."
+
* (老妇人旁边的宠物笼?) - ”但那里看上去似乎不那么幸福啊……”
*(Bathroom Door?) - "Occupied"
+
* (洗手间门?) - ”占据”
*(Bus door?) - "The bus hasn't arrived yet..."
+
* (巴士门?) - ”巴士还没到……”
*[[Haley]] - "Oooo... My feet hurt from all that shopping. Hey. Could you ask the driver how long it'll be until we get to Stardew?"
+
*[[ 海莉]] - ”呜……我购物时逛太久了,累的脚疼。嘿。你可以问问司机到星露谷还要多久吗?”
*[[Haley]] (2) - "...well?"
+
*[[ 海莉]] (2) - ”……怎么样?”
*Man in Red Shirt - "Moustached Man: Don't worry, friend. I've got my eyes peeled for the valley."
+
* 红衣男子 - ”别担心,朋友。我时刻关注着星露谷。”
*Old Lady - "Old Lady: You're liable to hurt someone, waltzing around on a moving bus!"
+
* 老妇人 - ”请不要在行驶的巴士上到处走动,这样很容易伤到别人!”
*Old Lady (2) - "Old Lady: Ah well, if my knees weren't so stiff I'd probably do the same. Hehee."
+
* 老妇人 (2) - ”不过呢,如果我的膝盖没这么僵硬,我可能也会那样做的。哈哈。”
*Newspaper Man's Bag - "Man: Get your claws off my bag."
+
* 读报男子的包 - ”男子:把你的爪子从我包上拿开。”
*Newspaper Man's Bag (2) - "Man: ...Did you hear me, kid? Scram!"
+
* 读报男子的包(2) - ”男子:……你听到我说的没,小子?滚!”
*Newspaper Man's Bag (3) - "Man: What are you, some kind of bum?"
+
* 读报男子的包(3) - ”男子:你是什么东西,混混吗?”
*Newspaper Man's Bag (4) - "Man: ...*Sigh*... Kids these days..."
+
* 读报男子的包(4) - ”男子:…… * 叹气* ……现在的孩子……”
*Newspaper Man's Bag (5) - "Man: For the love of Yoba, get your filthy paws off my designer bag!"
+
* 读报男子的包(5) - ”男子:看在由巴的份上,把你的脏爪子从我的名牌包上拿开!”
*Newspaper Man's Bag (6) - "Man: That bag costs more than you'll make in ten years!"
+
* 读报男子的包(6) - ”男子:你十年的收入都买不起这包!”
*Newspaper Man's Bag (7) - "Man: Arghh!! Take this and leave me alone, you hooligan!" (followed by) "Received 1g."
+
* 读报男子的包(7) - ”男子:啊!拿走吧,别烦我,你这流氓!”(紧接着)“收到1金。”
*Newspaper Man's Bag (8) - "Man: ..."
+
* 读报男子的包(8) - ”男子: ……”
*Skater Kid (player is male) - "...No response."
+
* 滑板小子(玩家为男性) - ”……没有回复。”
*Skater Kid (player is male, 2) - "Kid: 'Sup?"
+
* 滑板小子(玩家为男性,2) - ”孩子:喝汤吗?”
*Skater Kid (player is female) - "Kid: 'Sup?"
+
* 滑板小子(玩家为女性) - ”孩子:喝汤吗?”
*Skateboard (player is male) - "Kid: Dude, don't touch my board."
+
* 滑板(玩家为男性) - ”孩子:老兄,不要碰我的写字板。”
*Woman by child - "Lady: We just got back from the Zuzu City fun park... didn't we Simon?" (followed by) "Simon: *babble*... *slurp*"
+
* 带孩子的女士 - ”女士:我们刚从祖祖城游乐园回来……是不是,西蒙?“(紧接着) ”西蒙:* 呀呀学语* ……* 咕噜*
*Woman by child (2) - "Lady: He's shy around strangers."
+
* 带孩子的女士(2) - ”女士:他在陌生人面前很害羞。”
*Empty Seat - "Found 20g under the seat!"
+
* 空座位 - ”在座位下发现20金!”
*Girl with bow - "Girl: Hi! <" [sic]
+
* 戴蝴蝶结的女孩 - ”女孩:嗨!”
*Bus Driver before talking to Haley - "Driver: Hey, you'd better take a seat."
+
* 巴士司机(与海莉交谈前) - ”司机:嘿,你最好坐下。”
*Bus Driver after talking to Haley - ("Dobson" event starts)
+
* 巴士司机(与海莉交谈后) - (”Dobson”事件开启)
 
}}
 
}}
  

於 2022年7月26日 (二) 06:44 的修訂

巴士站
Bus.png
Maplocation.png
Map.png
開放時間 上午10:00至下午5:00
非營業時間 下午5:00至10:00上午
地址 巴士站
居民

巴士站是你在這個遊戲中開始的地方。 你到達之後巴士將壞掉,直到你在社區中心完成了金庫收集包祝尼魔將修復它或者在Joja社區發展申請書data-sort-value="40000">Gold.png40,000金購買『車站修復』這一項。

汽車修理完畢後潘姆會成為汽車司機。她每天上午10點到達巴士站,下午5點離開,並且只有她上班的這段時間(差一點也不行,即使她已經走到車附近)可以購買車票。在潘姆上班時間內,可以在公車左邊的機器上購買車票,費用是500g(包括回程)。巴士在春季25日停運,因為這天潘姆待在她的拖車里。去巴士站的最快方法是乘坐礦車或直接從農場走到巴士站。

一日之內可以多次乘車。

你可以在潘姆的拖車門口等候她,並阻擋她前進。當她快速跑過去後,潘姆可以在上午9:40到達公交站,此時也可以買到車票。

購買車票後,公共汽車會將玩家帶到沙漠

如果你在巴士站下馬後去乘車。當你從沙漠回來時,右下角會出現一個信息 "你忠實的愛駒在耐心等你回來。" 或者 "(馬的名字)正納悶你去了哪裡。"

如果你在沙漠因失眠昏倒,潘姆會留在沙漠,使你第二天找不到她。

玩家會自己尋路上車。如果用箱子等物品堵住車門,則付款後玩家會卡一會,然後瞬移上車。物品不會被NPC所破壞。

刪除場景

「巴士乘客」場景是開場動畫的一個未使用的部分,這時即可控制玩家在巴士里四處走動,並且與車上的人和物品進行互動。 該場景在遊戲最初發布前已從遊戲中移除,但與該場景相關的部分數據仍可在遊戲文件中找到。

BusPeople.png

對話

源代碼文件 Content\Strings\StringsFromCSFiles.zh-CN.xnb 包含了玩家與該場景的各種元素交互時會顯示的消息。

詳情 

  • (老婦人旁邊的寵物籠?) - 」但那裡看上去似乎不那麼幸福啊……」
  • (洗手間門?) - 」占據」
  • (巴士門?) - 」巴士還沒到……」
  • 海莉 - 」嗚……我購物時逛太久了,累的腳疼。嘿。你可以問問司機到星露谷還要多久嗎?」
  • 海莉 (2) - 」……怎麼樣?」
  • 紅衣男子 - 」別擔心,朋友。我時刻關注着星露谷。」
  • 老婦人 - 」請不要在行駛的巴士上到處走動,這樣很容易傷到別人!」
  • 老婦人 (2) - 」不過呢,如果我的膝蓋沒這麼僵硬,我可能也會那樣做的。哈哈。」
  • 讀報男子的包 - 」男子:把你的爪子從我包上拿開。」
  • 讀報男子的包(2) - 」男子:……你聽到我說的沒,小子?滾!」
  • 讀報男子的包(3) - 」男子:你是什麼東西,混混嗎?」
  • 讀報男子的包(4) - 」男子:…… *嘆氣* ……現在的孩子……」
  • 讀報男子的包(5) - 」男子:看在由巴的份上,把你的髒爪子從我的名牌包上拿開!」
  • 讀報男子的包(6) - 」男子:你十年的收入都買不起這包!」
  • 讀報男子的包(7) - 」男子:啊!拿走吧,別煩我,你這流氓!」(緊接着)「收到1金。」
  • 讀報男子的包(8) - 」男子: ……」
  • 滑板小子(玩家為男性) - 」……沒有回覆。」
  • 滑板小子(玩家為男性,2) - 」孩子:喝湯嗎?」
  • 滑板小子(玩家為女性) - 」孩子:喝湯嗎?」
  • 滑板(玩家為男性) - 」孩子:老兄,不要碰我的寫字板。」
  • 帶孩子的女士 - 」女士:我們剛從祖祖城遊樂園回來……是不是,西蒙?「(緊接着) 」西蒙:* 呀呀學語*……*咕嚕*」
  • 帶孩子的女士(2) - 」女士:他在陌生人面前很害羞。」
  • 空座位 - 」在座位下發現20金!」
  • 戴蝴蝶結的女孩 - 」女孩:嗨!」
  • 巴士司機(與海莉交談前) - 」司機:嘿,你最好坐下。」
  • 巴士司機(與海莉交談後) - (」Dobson」事件開啟)

Dobson(中文翻譯為「多布森」)

當玩家與海莉交談後再與巴士司機交談時,將觸發一個涉及名為「Dobson」的未知角色的事件。有可能「Dobson」後來被Joja超市經理莫里斯取代。 源代碼文件 Locations\Bus.cs 包含了如果事件成功觸發後將會發生的情節和消息。

詳情 

  • "Driver: Huh? We're almost there. It should only be a few more minutes."
  • (A door close sound effect plays, Dobson appears (from the bathroom?) and faces the player.)
  • "Sir? Are you still there? Uh-huh... sorry to put you on hold, sir. I had some business to attend to."
  • (Dobson moves) "That's right, sir... I'm on the bus right now, heading to Stardew Valley."
  • (Dobson moves and faces a different direction) "I have to say, so far I've been quite unimpressed with the locals."
  • (Dobson changes the direction he is looking) "They seem like a docile and unfashionable sort of people. The children look sickly, and all the young men are delinquents from what I've seen so far..."
  • (Dobson moves and faces another direction (possibly at the Joja Mart sign?)) "Although, they are displaying our corporate logo, which you'll be pleased to hear, sir."
  • (Dobson moves and faces another direction) "*snort* ... Yes, sir. It definitely won't be a problem to get these country rubes to sign the paperwork... We'll have that new Joja Hypermarket up and running in no time. Then maybe we can discuss that new-"
  • "Moustached Man: Everyone, look!!"
  • (The map tileset changes -- perhaps showing the bus coming to a stop in Stardew Valley?)
  • "Moustached Man: There it is! Stardew Valley!"
  • (Dobson faces the player.)
  • (The scene ends.)

畫廊

下面顯示的車票在PC v1.2的遊戲中未實現。它原本會出現在玩家的錢包,在1.3中為放大鏡所取代。