“User:Sizau”的版本间的差异

来自Stardew Valley Wiki
跳到导航 跳到搜索
 
第2行: 第2行:
 
<table><tr><td rowspan="2" style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 5em; line-height: 0.02em; font-weight: bold; color: rgb(41, 129, 178); border-right: 1px solid rgb(47, 148, 204); padding: 25px 0.06em 0em 0.2em;">“</td><td style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 1.1em; font-style: italic; line-height: 1.5em; padding-left: 15px;">“So here's to everything coming down to nothing<p>Here's to silence that cuts me to the core”</p></td></tr><tr><td style="text-align: left; font-size: 0.9em; font-style: italic; margin-top: 0; padding-left: 120px;">— Forever & Always</td></tr></table>
 
<table><tr><td rowspan="2" style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 5em; line-height: 0.02em; font-weight: bold; color: rgb(41, 129, 178); border-right: 1px solid rgb(47, 148, 204); padding: 25px 0.06em 0em 0.2em;">“</td><td style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 1.1em; font-style: italic; line-height: 1.5em; padding-left: 15px;">“So here's to everything coming down to nothing<p>Here's to silence that cuts me to the core”</p></td></tr><tr><td style="text-align: left; font-size: 0.9em; font-style: italic; margin-top: 0; padding-left: 120px;">— Forever & Always</td></tr></table>
 
==关于我==
 
==关于我==
 +
[[File:Junimo.gif|45px|left|link=]]
 
<p>sizau 其实是'''时舟'''的粤拼,偶尔也会使用变体 s1zau。如果你恰巧在玩沙石镇时光的话,N 网上那个模组作者也是我(</p>
 
<p>sizau 其实是'''时舟'''的粤拼,偶尔也会使用变体 s1zau。如果你恰巧在玩沙石镇时光的话,N 网上那个模组作者也是我(</p>
 
<p>其实有点阅读障碍。近几个月一直处于养老模式,偶尔会上来看看抓抓虫。(v1.6?垂死病中惊坐起 笑问客从何处来)</p>
 
<p>其实有点阅读障碍。近几个月一直处于养老模式,偶尔会上来看看抓抓虫。(v1.6?垂死病中惊坐起 笑问客从何处来)</p>
<p>如果有需要,可在[[User talk:Sizau|中文讨论页]]或[[:en:User talk:Sizau|英语讨论页]]与我联系~</p>
+
<p>如果有需要,可在[[User talk:Sizau|中文讨论页]]或[[:en:User talk:Sizau|英语讨论页]]与我联系~</p> <!--
 
 
==参考资料📚==
 
* Dveïssre 的[[User:Dveïssre/译文备查|词汇表和翻译原则]]
 
* 我的[[用户:Sizau/格式|格式记录]]
 
 
<section begin="group" />
 
<section begin="group" />
 
==讨论群==
 
==讨论群==
第15行: 第12行:
 
 非官方,不代表官方立场,仅用于编辑者间交流:[http://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?_wv=1027&k=i9ws22l0crLWiM8dbzyOvSME1npQLlRU&authKey=I26hITJddL9tDe5kSo4rO63hGj5joj6G2Z4qLiOYzVSj0Dc72xcP 247516434,点击链接可直接跳转到加入的页面]
 
 非官方,不代表官方立场,仅用于编辑者间交流:[http://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?_wv=1027&k=i9ws22l0crLWiM8dbzyOvSME1npQLlRU&authKey=I26hITJddL9tDe5kSo4rO63hGj5joj6G2Z4qLiOYzVSj0Dc72xcP 247516434,点击链接可直接跳转到加入的页面]
  
 有什么疑问可以进群讨论一下,虽然也不一定能答得上来(bushi<section end="group" />
+
 有什么疑问可以进群讨论一下,虽然也不一定能答得上来(bushi<section end="group" /> -->
  
 
==维护记录📝==
 
==维护记录📝==
第39行: 第36行:
 
;附加项
 
;附加项
 
 部分格式可能需要调整,移除斜体。
 
 部分格式可能需要调整,移除斜体。
 +
 +
==参考资料📚==
 +
* Dveïssre 的[[User:Dveïssre/译文备查|词汇表和翻译原则]]
 +
* 我的[[用户:Sizau/格式|格式记录]]
  
 
[[en:User:Sizau]]
 
[[en:User:Sizau]]

2024年4月24日 (三) 03:17的最新版本

“So here's to everything coming down to nothing

Here's to silence that cuts me to the core”

— Forever & Always

关于我

Junimo.gif

sizau 其实是时舟的粤拼,偶尔也会使用变体 s1zau。如果你恰巧在玩沙石镇时光的话,N 网上那个模组作者也是我(

其实有点阅读障碍。近几个月一直处于养老模式,偶尔会上来看看抓抓虫。(v1.6?垂死病中惊坐起 笑问客从何处来)

如果有需要,可在中文讨论页英语讨论页与我联系~

维护记录📝

全站

  • 伪斜体滚出中文
  • 神奇机翻在哪里
  • 物品列举用顿号
  • 第一行描述莫名其妙出现的空格
  • 别把 a/an/the 无脑翻译过来啊喂

裁制

涉及裁缝染色的页面已基本维护完毕。

*主页面:缝纫机裁缝染色

婚后

维护单身村民“婚后”小节的内容已基本更新完毕。

对话

已更新

莉亚(有婚后对话)、玛妮潘姆肯特罗宾桑迪法师皮埃尔‎、德米特里厄斯‎、艾芙琳文森特‎莱纳斯科罗布斯贝啼格斯(部分内容维护)

附加项

部分格式可能需要调整,移除斜体。

参考资料📚