“Help:编辑入门”的版本间的差异

来自Stardew Valley Wiki
跳到导航 跳到搜索
第83行: 第83行:
 
* 如果你在论坛上上报一份漏洞报告,其中包括错误发生的平台、版本和语言,那么可以随时将此漏洞添加到相关页面的“错误”、“漏洞”或“利用漏洞”部分。如果节不存在,请随意创建.
 
* 如果你在论坛上上报一份漏洞报告,其中包括错误发生的平台、版本和语言,那么可以随时将此漏洞添加到相关页面的“错误”、“漏洞”或“利用漏洞”部分。如果节不存在,请随意创建.
  
==Translations==
+
== 翻译==
The English-language wiki ''usually'' contains the most current information about the game. When updating pages, please refer to the English wiki.
+
英语维基“通常”包含有关游戏的最新信息。更新页面时,请参考英文wiki。
 
<ul>
 
<ul>
<li>Please be familiar with the game, and the words used in-game. Please use the words used in the game on the wiki.
+
<li> 请熟悉游戏,以及游戏中使用的单词。请在wiki上使用此游戏中使用的单词。
 
    <ul>
 
    <ul>
      <li>For example, in Turkish there are two words for [[秋季]]: sonbahar and g üz. The game uses [[:tr:güz|guz]] exclusively, so the wiki should use g üz exclusively.</li>
+
      <li> 例如, 在土耳其语中有两个单词代表[[秋季]]: sonbahar 和g üz. 游戏只使用[[ :tr:güz|guz]] ,所以wiki应该只使用g üz </li>
 
    </ul>
 
    </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>If you find bad translations, please report them on the [https://forums.stardewvalley.net/ official forums]. There are separate threads for each language.
+
<li> 如果你发现糟糕的翻译,请在[https://forums.stardewvalley.net/ 官方论坛] 中上报修改。每种语言都有单独的上报通道。
 
<ul>
 
<ul>
<li>Until the translation is fixed, use the (incorrect) in-game name of the item. It's perfectly acceptable to add a "Notes" section to the page explaining why the translation is bad.</li></ul></li>
+
<li> 在翻译完成之前,请使用(不正确的)游戏内物品名称。在页面上添加一个“注释”部分来解释为什么翻译不好是完全可以接受的。</li></ul></li>
<li>Template names (and many of their parameters) must be in English. Examples:
+
<li> 模板名称(及其许多参数)必须为英文。示例:
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span>, which indicates an error.
+
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> 会导致 <span style="color: #BA0000;">red link</span>, 进而发生错误。
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> will cause a similar <span style="color: #BA0000;">red link</span>.
+
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> 会导致一个相似的 <span style="color: #BA0000;">red link</span>.
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span> wherever it is placed, and an error at the bottom of the page.
+
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> 会导致<span style="color: #BA0000;">red link</span> 无论它放在哪里,或是页面底部,都会错误。
:: The correct format for these examples are:
+
:: 这些示例的正确格式为:
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
::These will '''automatically be translated''' into the native language. (Try it and see! Use that "Show preview" button!)</li>
+
:: 这些内容将''' 自动翻译''' 为母语。(试试看!使用“显示预览”按钮!)</li>
<li>Don't delete formatting that you don't understand. This includes internal and external links. If <code><nowiki>[[动物#产出|动物制品]]</nowiki></code> looks like gibberish to you, you should probably leave it alone and research [https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki/zh mediawiki] syntax first.
+
<li> 不要删除您不理解的格式。这包括内部和外部链接。 如果<code><nowiki>[[动物#产出|动物制品]]</nowiki></code> 让您觉得像是在胡言乱语,你应该不用管它并研究一下[https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki/zh mediawiki] 的语法优先级。
 
    <ul>
 
    <ul>
    <li>Feel free to translate around the confusing formatting. That is, translate what you know, and leave what you don't understand.</li>
+
    <li> 请随意翻译这些令人困惑的格式。也就是说,翻译你知道的,留下你不懂的。</li>
 
    </ul>
 
    </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>Try to avoid using online translators for large portions of text.
+
<li> 尽量避免对大部分文本使用在线翻译器。这可能会令阅读者产生困惑。
 
<ul>
 
<ul>
    <li>If you use an online translator, '''review the edit''' before saving. Be sure it ''makes sense'' in the native language.</li>
+
    <li> 如果使用联机翻译器,请在保存前''' 审阅编辑''' 。确保它在母语中''' 有意义'''。</li>
    <li>If the translator has changed names of items used in-game, please change them back before saving.</li>
+
    <li> 如果翻译人员更改了游戏中使用物品的名称,请在保存编辑之前将其更改回游戏内名称。</li>
    <li>Please fix any wiki markup before saving. Online translators like to add whitespace and delete apostrophes.</li>
+
    <li> 请在保存之前修复任何wiki标记。在线翻译人员喜欢添加空白和删除标注。</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
<li>When creating new pages copied from English, please delete the appropriate link at the bottom of the page and add a link to the English wiki. For example, if copying the [[:en:Beer|Beer]] page from English to Japanese, remove <samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> and add <samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki></samp>. Please keep these inter-language links in the following order: de, en, es, fr, it, ja, ko, hu, pt, ru, tr, zh.</li>
+
<li> 当创建从英语复制的新页面时,请删除页面底部的相应链接,并添加英语wiki的链接。例如,如果将[[ :en:Beer|Beer]] 页面从英语页面复制到日语页面,请删除<samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> 并添加链接<samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki</samp> 。请按以下顺序保存这些语言间链接:de、en、es、fr、it、ja、ko、hu、pt、ru、tr、zh。具体见语言代码对照。</li>
 
</ul>
 
</ul>
  

2024年3月4日 (一) 05:14的版本

Robin building.png
“我这里还有很多事情需要处理。”
— 罗宾

不完整的翻译

本文或部分尚未完全翻译成中文。 欢迎您通过编辑帮助其建设。
最后编辑XiaoyangDD321于2024-03-04 05:14:27.

大家好,欢迎来到维基!我们希望您在这里玩得开心。本着这种精神,下面列出了我们希望能对建设所帮助的“允许”与“不允许”行为。大多数建议都是基于最常见的混淆或错误行为而列出。


请注意,这不是一个详尽的规则列表,而是为了传达星露谷物语官方维基上编辑的一般做法和惯例。

星露谷物语维基是什么?

  • 是游戏的百科全书,而非社交平台。如果想和其他人交流或者对游戏的玩法等有疑问,请前往官方论坛reddit 子板discord 频道贴吧哈拉板等平台交流。
  • 不是维基百科。不能在本站直接套用维基百科的公约和规则。
  • 不是其它游戏的维基。不能在本站直接套用其他游戏的维基的标准和规则。
  • 请不要使用维基(包括以“User”或“用户”开头的个人空间页)记录你的游戏进度。管理员团队的规模较小,他们需要在有限的精力下审阅维基的更改,在维基中记录你的游戏进度会给管理员造成困扰。

新用户限制

为了避免恶意灌水和故意破坏的行为,新用户只能进行小型编辑,并且没有插入链接的权限。

如果你被判定为新用户并且想要进行较大型的编辑,请通过少量多次的编辑和保存来间接完成大型的编辑,直到系统解除对你的限制。

为了避免网络连接不稳定等造成文本丢失的问题,建议先通过 .txt 文件来存储未完成的工作。

受保护页面

站内部分页面为受保护页面,受保护的页面没有“编辑”按钮,只有“查看源代码”的按钮。

普通用户能够查看受保护页面的源代码,但没有权限编辑其内容。如果需要提出修改的意见或建议,请在这些页面对应的“讨论”页下留言。

讨论页面

也被称为“谈话页面”,点击页面顶部的“讨论”链接可以访问这些页面。讨论页是建议对内容或格式进行大规模更改或提出问题的地方。

请在讨论页上键入4个波浪号~~~~,在您的评论上签名。这将自动在评论中添加您的签名和日期/时间戳。

编辑

  • 保存编辑之前,请使用“显示预览”按钮。在保存编辑之前,请查找红线批注、格式问题、丢失的表单元格等,并“修复它们”。
  • 删除或更改现有信息时提供代码参考。(有关设置引用格式的详细信息,请参见 https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Cite
  • 在进行大规模更改之前进行讨论。对中文维基的大型更改必须使用其他11种语言进行。在进行更改之前,必须考虑实施更改所需的时间和精力。
  • 对于缺乏完整信息的新页面,尤其是与新内容相关的页面,最好将{{Stub}}放在页面顶部。
  • 在游戏更新后更新页面时,请在页面中添加“历史记录”部分,或添加到现有的“历史”部分。示例:{{历史|1.6|介绍。}}
  • 进行编辑时,请尽量编辑所有受影响的页面。例如,对香味浆果的更改可能会影响该页面、春季种子页面、觅食制作
    • 确保相似的页面读起来相同。例如,在不改变“所有”盈利食谱的措辞的情况下,不要改变香辣鳗鱼的盈利价格的措辞。
  • 不要编辑农作物或季节页面来添加利润、ROI(投资回报率)、ROE(股本回报率)或任何其他计算每日黄金利率的额外方式。这个问题已经讨论和争论了“多年”,有多次辩论展示计算利润的方法。辩论现在已经结束:如果你想分享你个人计算利润的偏好,可以创建自己的网页或在官方论坛上发布谷歌电子表格的链接。有一个[1]网址专门用于分享“指南和资源”。

写作风格

维基力求以简单的风格、直接的方式陈述事实,对于采用何种方式处理,应当交由读者来做决定。行文过程中,请尽可能采用正式的语调、陈述的风格,而非使用强烈引导性的论述或直接的观点的输出。

引用信息或数据时,请尽可能在参考文献中标注相应的来源,以便其他编辑者或读者能够通过查看对应的代码或游戏文件进行验证。

编辑与小编辑

编辑会改变文章的基本含义,即使编辑是一个单词。小编辑不会改变文章的基本含义,包括更正打字错误和重新排列现有文本。这两种类型的编辑都很有价值,所以将编辑标记为“小编辑”并不意味着它不重要!

如果您进行了小编辑并选中了“标记为小编辑”框,然后继续进行主要编辑,请确保未选中该框。

格式

在调整格式之前,请先进行讨论。讨论的内容可以从现有的格式存在的问题、可以改进的地方进行展开。

需要注意的是,目前维基存在十二种不同的语言,除较特殊的情况外,中文维基格式的变动应当同步到其他十一种语言当中,因此非必要情况下并不建议对格式进行大规模改动。

1.6 版本更新

内容完善 & 格式排版

对于 1.6 版本正式发布后新增或者调整的内容,如果需要更新或者调整,直接编辑并保存即可,无需进行讨论。文本和格式排版方面并无特殊要求,与维基原有内容视觉上足够统一、行文上逻辑融洽即可!

对于可能造成剧透的内容,请将 {{Spoiler}} 标签添加到页面顶部或者章节内作为提醒。小型变动则无需添加剧透标签:价格的变动、物品获得几率的调整以及礼物偏好的变动等。

对于有变动的物品,请记得添加或更新“历史”章节。

谢谢!

图片

有关用于将图像添加到页面的wiki标记的信息,请参见 https://www.mediawiki.org/wiki/Help:Images/zh.

  • 请仅上传将在编辑或小编辑中使用的与星露谷物语相关的图像,而不是您的用户空间图像。您的用户空间图像可以在official forums, subreddit, 或 discord server使用。
  • 尽可能使用小的文件上传高质量的图像。
    • 方法:使用游戏的“截屏“功能,或使用screenshot mode (F4) 删除库存栏和季节/日期/时间显示,除非它与图像相关。
    • 对于包含透明度的图像,不要使用.jpg格式。一般静态图像使用.png格式,动画图像使用.gif动图格式。然而对于大图像,例如整个地图区域的屏幕截图,.jpg格式通常提供最小的文件大小和良好的质量。
  • 上传现有图像的新版本时,即使图像大小很大,也要尝试使用与现有图像相同的文件格式。
    • 上载现有图像的新版本时,新图像可能需要几个小时才能显示在wiki上。这是一个持续的问题,尽管我们进行了多次修复,但仍会不断出现此情况。如果发生这种情况,你唯一能做的就是耐心等待。
  • 上传现有图像的非英文版本时,请使用现有文件名,并在末尾用大写字母附加两个字母的语言代码。
    • 例如: File:Bundle Purchase.png. 上传德语版本时,请命名文件为File:Bundle Purchase DE.png. 所有语言代码的完整列表为: DE (德语), ES (西班牙语), FR (法语), IT (意大利语), JA (日语), KO (韩语), HU (匈牙利语), PT (巴西/葡萄牙语), RU (俄罗斯语), TR (土耳其语), and ZH (汉语).

漏洞

首先于 official forums 上报游戏漏洞, 而不是在本wiki上. 开发团队不会监控wiki中的bug,但他们会监控编辑与论坛。

  • 如果你在论坛上上报一份漏洞报告,其中包括错误发生的平台、版本和语言,那么可以随时将此漏洞添加到相关页面的“错误”、“漏洞”或“利用漏洞”部分。如果节不存在,请随意创建.

翻译

英语维基“通常”包含有关游戏的最新信息。更新页面时,请参考英文wiki。

  • 请熟悉游戏,以及游戏中使用的单词。请在wiki上使用此游戏中使用的单词。
    • 例如, 在土耳其语中有两个单词代表秋季: sonbahar和güz. 游戏只使用guz,所以wiki应该只使用güz。
  • 如果你发现糟糕的翻译,请在[2]中上报修改。每种语言都有单独的上报通道。
    • 在翻译完成之前,请使用(不正确的)游戏内物品名称。在页面上添加一个“注释”部分来解释为什么翻译不好是完全可以接受的。
  • 模板名称(及其许多参数)必须为英文。示例:
    • {{Prezzo|120}} 会导致 red link,进而发生错误。
    • {{Nome|Blobfish}} 会导致一个相似的 red link.
    • {{Name|澄んだスープ}} 会导致red link无论它放在哪里,或是页面底部,都会错误。
    这些示例的正确格式为:
    • {{Price|120}}
    • {{Name|Blobfish}}
    • {{Name|Pale Broth}}.
    这些内容将自动翻译为母语。(试试看!使用“显示预览”按钮!)
  • 不要删除您不理解的格式。这包括内部和外部链接。 如果[[动物#产出|动物制品]] 让您觉得像是在胡言乱语,你应该不用管它并研究一下mediawiki 的语法优先级。
    • 请随意翻译这些令人困惑的格式。也就是说,翻译你知道的,留下你不懂的。
  • 尽量避免对大部分文本使用在线翻译器。这可能会令阅读者产生困惑。
    • 如果使用联机翻译器,请在保存前审阅编辑。确保它在母语中有意义
    • 如果翻译人员更改了游戏中使用物品的名称,请在保存编辑之前将其更改回游戏内名称。
    • 请在保存之前修复任何wiki标记。在线翻译人员喜欢添加空白和删除标注。
  • 当创建从英语复制的新页面时,请删除页面底部的相应链接,并添加英语wiki的链接。例如,如果将Beer页面从英语页面复制到日语页面,请删除[[ja:ビール]]并添加链接<nowiki></nowiki。请按以下顺序保存这些语言间链接:de、en、es、fr、it、ja、ko、hu、pt、ru、tr、zh。具体见语言代码对照。

Templates

Template changes MUST BE DISCUSSED before being implemented. Template formatting and content should be kept consistent across all 12 language wikis. There are two exceptions to this rule:

  1. Discussion is not required to translate terms used in templates copied from the English wiki.
  2. Addition of new or existing items to Template:Name, Template:Description, and templates whose name starts with "Template:Navbox" can generally be made without discussion.

Note that when translating Navbox templates, any major formatting changes should be discussed before being made.

更多信息

如果对维基的标记和排版有疑问,请查阅 MediaWiki

感谢你的阅读,祝你游戏愉快!