第990行: |
第990行: |
| ===结婚后=== | | ===结婚后=== |
| ====一般对话==== | | ====一般对话==== |
− | *"I just saw a songbird flying due west. In Stardew Valley that's a very good omen." | + | * “在星露谷,我看见一只鸟飞往西,这是一个很好的兆头。” |
− | *"I'm really happy on our little farm, [Player]." | + | * “我真的很高兴在我们的小农场,[ 玩家名称] 。” |
− | *"Isn't this the perfect place to raise children? I would've been so happy growing up on a farm." | + | * “这不是养育孩子的好地方吗?”在农场长大我会很开心的。” |
− | *"Hmm... skirt or pants tomorrow? Oh, who am I kidding... I always go with the skirt." | + | * “嗯……明天穿裙子还是裤子?哦,我在骗谁?…我总是穿着那条裙子。” |
− | *"A nice house, two wonderful kids, and a beautiful plot of land. We're so very fortunate." | + | * “一幢漂亮的房子,两个很棒的孩子,一片美丽的土地。我们真是太幸运了。” |
− | :<nowiki>Note:</nowiki> This dialogue will only play if you have two children.
| + | 注:这个对话在你有两个孩子时出现。 |
− | *"This is a lot more peaceful than my old spot in town. I'm very happy here." | + | * 这比我在城里的老地方平静多了。我在这里很开心。” |
− | :This dialogue will play when Penny is reading in her garden.
| + | 注:潘妮在花园里读书时,这段对话将上演。 |
| | | |
| ====早晨对话==== | | ====早晨对话==== |