更改

删除277字节 、 2023年2月27日 (一) 23:14
→‎对话汉化
第477行: 第477行:     
'''[[花舞节]]'''
 
'''[[花舞节]]'''
{{Quote|Frog season is really starting to pick up.}}<!--请在解包中寻找对应文本,请勿直接翻译-->
+
{{Quote| 青蛙季节真的开始回暖了}}
    
'''[[夏威夷宴会]]'''
 
'''[[夏威夷宴会]]'''
{{Quote|These blasted sand-flies keep landing on the food!}}<!--请在解包中寻找对应文本,请勿直接翻译-->
+
{{Quote| 这些大群的沙蝇不断落在食物上}}
    
'''[[月光水母起舞]]'''
 
'''[[月光水母起舞]]'''
{{Quote|Moonlight Jellies'... I wonder how they taste? I would never try it, of course!}}
+
{{Quote| 月光水母的... 我想知道它们的味道如何?当然,我永远不会尝试}}
    
'''[[星露谷展览会]]'''
 
'''[[星露谷展览会]]'''
{{Quote|Eat as much as you like! It's all free today... compliments of Mayor Lewis. Oh! Make sure to dribble some of my secret sauce on there.}}
+
{{Quote| 想吃多少就吃多少!今天全部免费... 刘易斯市长的赞美。哦!一定要在那里滴一些我的秘诀}}
    
'''[[万灵节]]'''
 
'''[[万灵节]]'''
{{Quote|It's a lot of fun to cook with pumpkin. Such an interesting fruit.}}
+
{{Quote| 用南瓜做饭很有趣。如此有趣的水果}}
    
'''[[冰雪节]]'''
 
'''[[冰雪节]]'''
{{Quote|Sorry there's no food. Just wait until the Feast of the Winter Star. You'll be stuffed for days.}}
+
{{Quote| 对不起,没有食物。就等到冬日星盛宴吧。你会大吃好几天}}
    
'''[[冬日星盛宴]]'''
 
'''[[冬日星盛宴]]'''
{{Quote|It's a fine art, making candy canes. You've really got to search far and wide for the best ingredients. They aren't easy to come by these days! I usually use Fern Island Ringfruit for my premier canes, you know. You can't beat that bright red coloring... And it's all natural! Oh, you want to know the secret to my deluxe double-canes? Okay, but you've got to promise absolute secrecy. *whisper* It's a drop of vanilla in the white candy to complement the cherry flavor. Of course, peppermint candy canes are the standard, and I always make a healthy batch of those as well.
+
{{Quote| 这是一门艺术,制作糖果手杖。你真的必须四处寻找最好的食材。这些天来之不易!我通常使用蕨类植物岛环果作为我的主要手杖,你知道的。你无法击败那种鲜红色... 这一切都是自然的!哦,你想知道我的豪华双手杖的秘密吗?好吧,但你必须保证绝对保密。* 耳语* 这是白糖中的一滴香草,以补充樱桃味。当然,薄荷糖手杖是标准,我也总是制作一批健康的手杖。
Hey, you look like you're falling asleep. Are you okay?}}
+
嘿,你看起来像是睡着了。你没事吧?}}
    
|}
 
|}
17

个编辑