更改

删除102字节 、 2017年7月18日 (二) 11:07
无编辑摘要
第58行: 第58行:  
 戈尔迪:是的。有一天,你甚至可以自己制作浮标,进一步提高你的技巧。现在,滚开!
 
 戈尔迪:是的。有一天,你甚至可以自己制作浮标,进一步提高你的技巧。现在,滚开!
 
|-
 
|-
|The Fisherman, Act II:
+
| 渔夫,第二幕:
|Tex: Gordy, tell me your best fisherman's story.
+
| 泰克斯:戈尔迪,给我讲讲你最棒的有关渔夫的故事吧。
   −
Gordy: -deep sigh-... I've caught a lot of big fish in my time... And some that are very rare and difficult... But there was one that I struggled to catch for three days and three nights.
+
戈尔迪:*叹气*……我以前可抓到过不少大鱼,有很多是很稀有很难抓的种类……但有一只鱼和我整整挣扎了三天三夜。
   −
Gordy: I call this fish... 'The Legend'. He was a huge beast... And the harder I tugged on the line, the harder he tugged back. I let my guard down for a moment and he snapped my boat in two. I've never fished since.
+
戈尔迪:我将这鱼叫做……“传说之鱼”。那家伙个头很大……我越用力拉线,他也就越用力挣扎。我一走神,它就把我的船弄成了两半。在那之后我就再也没钓过鱼了。
   −
Tex: Do you think anyone will ever catch him?
+
泰克斯:你觉得以后会有人抓住他吗?
   −
Gordy: Hmm... If this person were a master at fishing, and caught all other rare fish first, and made sure they ate the correct kind of food... then maybe. Above all you've got to have respect for the water, son.
+
戈尔迪:唔……如果这人是个捕鱼大师,又抓到过所有稀有鱼类,还确保它们都得以正确喂养的话……也许会的吧。毕竟你要尊重水这种东西啊,儿子。
   −
Tex: ...son? Do you mean... you're... f...father?
+
泰克斯:……儿子……?难道你是……我爹?
   −
Gordy: Yes, my boy.
+
戈尔迪:没错,我的孩子。
   −
--Dramatic Music as the curtains fall--
+
**大幕随着震惊的音乐落下**
 
|-
 
|-
|Journey of the Prairie King -- The Smash Hit Video Game!
+
| 草原王者大冒险-- 超热门电子游戏!
|Did you know? Anyone who beats '[[Journey of the Prairie King]]' is automatically entered into a drawing for a special prize?
+
| 您知道吗?任何通关“[[ 草原王者大冒险]] ”的玩家都会自动进入到一个特别奖励的抽奖环节。
Did you know? The developer has stated that the protagonist is based on a real-life character... A true cowboy her from the prairie-island in the Gem Sea!
+
您知道吗?游戏开发者说主角取材于一个真实的人物……一个真正的牛仔英雄,来自宝石海上的大草原岛!
 
|-
 
|-
|A Study on Diamond Yields
+
| 关于钻石生产的研究
|After years of research in the mines, I believe I've learned something about diamond frequency. My research involved only the stones that are scattered about the mines... The ones that are broken with a pickaxe. Mineral yields from other sources require more research.
+
| 经过我多年的在矿井里的研究,我相信我发现了一些关于钻石出现频率的规律。我的研究只涉及到矿井里面分布的那些石头……那些可以用丁字镐敲碎的。其他来源的矿产需要更多研究。
   −
Diamonds seem to only form at mine level 50 or greater. At level 50, approximately 1 in 500 stones will be diamond-rich.
+
钻石似乎只在50层或以上的矿井中形成。在50层,500块石头中约有1块矿石是富含钻石。
   −
After level 50, the frequency of diamond formation seems to increase by about .000016 per level. Quite a rare gem!
+
在50层以上,钻石出现的概率似乎以约0.000016 每层的量增加。相当罕见的宝石!
   −
-M. Jasper
+
-M 碧玉
 
|-
 
|-
|Brewmaster's Guide
+
| 酿酒师指南
|Ah... to brew!
+
| 啊……酿酒!
   −
The rich smell of yeast wafting through a cedar loft... The floral overtones of freshly cut hops on a winter's eve... but I digress. You are probably more interested in the practical side of brewing... To brew, you will need a keg. I'll leave it up to you to devise blueprints for a keg.
+
酵母浓郁的香气从雪松阁楼中飘过……新伐木头的花一般的音调在冬季的夜晚起舞……但是我有点偏题了。你可能对酿酒的实用方面更感兴趣……如果要酿酒,你需要一个小桶。
   −
Kegs can be used to make several kinds of product. If vegetables are placed inside, the keg will produce juice. Juice takes the least amount of time to brew.
+
首先你需要有小桶的蓝图。小桶可以用来盛装多种产品。如果将蔬菜放在里面,小桶会产生蔬菜汁。蔬菜汁的酿造时间最短。
   −
If wheat is placed in the keg, it will produce beer.
+
如果将小麦放在桶里,会产生啤酒。
   −
Beer takes a while to brew, but it is quite profitable.
+
啤酒需要一段时间来酿造,但它很能赚钱。
   −
Placing hops in a keg will produced the beloved 'Pale Ale'
+
将啤酒花放在小桶里将酿造深受喜爱的“淡啤酒”,
   −
Place fruit in the keg to make wine. Wine takes the longest of all to make, but a wine made from the finest fruit is worth quite a bit!
+
将水果放在小桶中来酿造果酒。果酒的酿造时间最长,但是由最好的水果制成的果酒非常值得等待!
   −
Be patient with your keg... you'll know it's finished when it's perfectly still. And only drink in moderation, or you'll surely regret it!
+
对你的小桶保持耐心……当它完全静止时就酿好了。适量饮用,否则你一定会后悔的!
 
|-
 
|-
|Mysteries of the Dwarves
+
| 神秘的矮人
|The Dwarves call themselves 'Smoluanu'... which translates to 'sky people'. An odd name for a group that lives deep underground, isn't it?
+
| 矮人自称“Smoluanu”…………这相当于“天空人”。这对生活在地下深处的一群人来说是很奇怪的名字,不是吗?
   −
Another mystery of the dwarves is the advanced technology they supposedly possess. Evidence such as this had led me, despite the ridicule of my colleagues, to propose a new theory:
+
矮人的另一个神秘特点是他们与生俱来的先进技术。尽管同事们嘲笑我,根据这些证据我还是提出了一个新理论:
   −
I believe the dwarves are the remnants of a once advanced civilization whos interplanetary vehicle crashed on this planet long ago.
+
我相信矮人是从前高度文明的幸存者,很久以前他们的星际交通工具在这个星球上撞毁。
   −
I propose that this dwarvish spaceship bore down, deep underground... and over time, the dwarves became adapted to their new underground environment.
+
我提出矮人的飞船往下钻孔,一直到地下深处……随着时间的推移,矮人适应了新的地下环境。
   −
My colleagues ask, 'Why didn't they come above ground and live on the surface?' ...Perhaps their old planet had a thicker atmosphere that protected them from stellar radiation, and they simply could not survive in our sunlight.
+
我的同事问:“他们为什么不来地上,住在地表?……也许他们之前的行星有很厚的大气层保护他们不受恒星辐射,他们根本无法在我们的阳光下生存。
   −
That would explain why they only surface at night to take what they need from our houses...
+
这可以解释为什么他们只在夜间在地面活动,从我们的房子中取走他们需要的东西……
   −
-M. Jasper
+
-M. 碧玉
 
|-
 
|-
|Highlights From The Book of Yoba
+
| 由巴之书精编
|Before time there was only the endless golden light.
+
| 在时间开始流动之前,那里只有无边无际的金光。
   −
The light called out to itself...'Yoba'.
+
那光把自己叫做……“由巴”。
   −
Yoba wanted more.
+
由巴想要别的东西。
   −
Yoba swirled the golden light into a vortex. Yoba swirled and swirled until a hole formed in the eye of the vortex.
+
由巴把金光搅拌成了一个漩涡。由巴旋啊旋啊,直到漩涡的中央出现了一个大洞。
   −
From this hole sprung a seed.
+
这个洞里面诞生出了一粒种子。
   −
Yoba smoothed the golden light.
+
由巴让金光平静了下来。
   −
Yoba smoothed and smoothed, and the light became soil.
+
由巴让它不断地平静,平静,最终金光变成了土壤。
   −
Into this soil, Yoba planted the seed.
+
由巴把种子埋在了这土壤之中。
   −
The seed sprouted, and behold! A vine sprung skyward, twisting and probing, casting a writhing shadow onto the golden void.
+
种子萌发了,看哪!一株葡萄向着天空生长着、蜿蜒着、试探着,在金色的虚空之上留下一道蜿蜒的黑影。
   −
After 11 days, the vine bore fruit.
+
11 天之后,葡萄藤结了果子。
   −
Yoba, with knowing wisdom, peeled the tough skin off the fruit and saw that the world was inside.
+
由巴用他的智慧把果子坚硬的果皮剥了下来,并在里面看到了世界。
   −
And so that is how the world came to be.
+
世界就是这样形成的。
 
|-
 
|-
|Marriage Guide for Farmers
+
| 农民结婚手册
|Before you ask someone to marry you, you'll have to date them for a while first (Ask someone to date you with a bouquet from Pierre's).
+
| 在你向任何人求婚之前,你得先和他们约会一段时间( 用皮埃尔商店里面的花束来邀请别人同你约会)
   −
When you're ready to pop the big question, you'll need to give them a 'Mermaid's Pendant'. Everyone knows what it means when you present them with one of those.
+
当你准备好问出那个重量级的问题时,你会需要给他们一个“美人鱼吊坠”所有人都知道,当你向他们展示那个东西时意味着什么。
   −
It's rumored that on stormy days, the ghost of an old mariner appears in Stardew Valley, clutching just such a pendant.
+
有传言说在暴风来临的日子里,远古海员的鬼魂会出现在星露谷,抓着这样一个吊坠。
   −
After the wedding ceremony, your partner will move in with you. Remember to treat your spouse well...
+
在婚礼之后,你的伴侣会搬过去和你一起住。记得要好好对待你的新婚伴侣……
   −
They still like gifts even after marriage!
+
即使在结婚以后他们依然会很喜欢收到礼物!
   −
(Paid for by Pierre)
+
( 由皮埃尔撰写)
 
|-
 
|-
 
|Technology Report!
 
|Technology Report!
1,237

个编辑