更改

删除161字节 、 2024年3月4日 (星期一)
第83行: 第83行:  
* 如果你在论坛上上报一份漏洞报告,其中包括错误发生的平台、版本和语言,那么可以随时将此漏洞添加到相关页面的“错误”、“漏洞”或“利用漏洞”部分。如果节不存在,请随意创建.
 
* 如果你在论坛上上报一份漏洞报告,其中包括错误发生的平台、版本和语言,那么可以随时将此漏洞添加到相关页面的“错误”、“漏洞”或“利用漏洞”部分。如果节不存在,请随意创建.
   −
==Translations==
+
== 翻译==
The English-language wiki ''usually'' contains the most current information about the game. When updating pages, please refer to the English wiki.
+
英语维基“通常”包含有关游戏的最新信息。更新页面时,请参考英文wiki。
 
<ul>
 
<ul>
<li>Please be familiar with the game, and the words used in-game. Please use the words used in the game on the wiki.
+
<li> 请熟悉游戏,以及游戏中使用的单词。请在wiki上使用此游戏中使用的单词。
 
    <ul>
 
    <ul>
      <li>For example, in Turkish there are two words for [[秋季]]: sonbahar and g üz. The game uses [[:tr:güz|guz]] exclusively, so the wiki should use g üz exclusively.</li>
+
      <li> 例如, 在土耳其语中有两个单词代表[[秋季]]: sonbahar 和g üz. 游戏只使用[[ :tr:güz|guz]] ,所以wiki应该只使用g üz </li>
 
    </ul>
 
    </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>If you find bad translations, please report them on the [https://forums.stardewvalley.net/ official forums]. There are separate threads for each language.
+
<li> 如果你发现糟糕的翻译,请在[https://forums.stardewvalley.net/ 官方论坛] 中上报修改。每种语言都有单独的上报通道。
 
<ul>
 
<ul>
<li>Until the translation is fixed, use the (incorrect) in-game name of the item. It's perfectly acceptable to add a "Notes" section to the page explaining why the translation is bad.</li></ul></li>
+
<li> 在翻译完成之前,请使用(不正确的)游戏内物品名称。在页面上添加一个“注释”部分来解释为什么翻译不好是完全可以接受的。</li></ul></li>
<li>Template names (and many of their parameters) must be in English. Examples:
+
<li> 模板名称(及其许多参数)必须为英文。示例:
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span>, which indicates an error.
+
::*<samp><nowiki>{{Prezzo|120}}</nowiki></samp> 会导致 <span style="color: #BA0000;">red link</span>, 进而发生错误。
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> will cause a similar <span style="color: #BA0000;">red link</span>.
+
::*<samp><nowiki>{{Nome|Blobfish}}</nowiki></samp> 会导致一个相似的 <span style="color: #BA0000;">red link</span>.
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> will cause a <span style="color: #BA0000;">red link</span> wherever it is placed, and an error at the bottom of the page.
+
::*<samp><nowiki>{{Name|澄んだスープ}}</nowiki></samp> 会导致<span style="color: #BA0000;">red link</span> 无论它放在哪里,或是页面底部,都会错误。
:: The correct format for these examples are:
+
:: 这些示例的正确格式为:
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Price|120}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Blobfish}}</nowiki></samp>
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
 
::*<samp><nowiki>{{Name|Pale Broth}}</nowiki></samp>.
::These will '''automatically be translated''' into the native language. (Try it and see! Use that "Show preview" button!)</li>
+
:: 这些内容将''' 自动翻译''' 为母语。(试试看!使用“显示预览”按钮!)</li>
<li>Don't delete formatting that you don't understand. This includes internal and external links. If <code><nowiki>[[动物#产出|动物制品]]</nowiki></code> looks like gibberish to you, you should probably leave it alone and research [https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki/zh mediawiki] syntax first.
+
<li> 不要删除您不理解的格式。这包括内部和外部链接。 如果<code><nowiki>[[动物#产出|动物制品]]</nowiki></code> 让您觉得像是在胡言乱语,你应该不用管它并研究一下[https://www.mediawiki.org/wiki/MediaWiki/zh mediawiki] 的语法优先级。
 
    <ul>
 
    <ul>
    <li>Feel free to translate around the confusing formatting. That is, translate what you know, and leave what you don't understand.</li>
+
    <li> 请随意翻译这些令人困惑的格式。也就是说,翻译你知道的,留下你不懂的。</li>
 
    </ul>
 
    </ul>
 
</li>
 
</li>
<li>Try to avoid using online translators for large portions of text.
+
<li> 尽量避免对大部分文本使用在线翻译器。这可能会令阅读者产生困惑。
 
<ul>
 
<ul>
    <li>If you use an online translator, '''review the edit''' before saving. Be sure it ''makes sense'' in the native language.</li>
+
    <li> 如果使用联机翻译器,请在保存前''' 审阅编辑''' 。确保它在母语中''' 有意义'''。</li>
    <li>If the translator has changed names of items used in-game, please change them back before saving.</li>
+
    <li> 如果翻译人员更改了游戏中使用物品的名称,请在保存编辑之前将其更改回游戏内名称。</li>
    <li>Please fix any wiki markup before saving. Online translators like to add whitespace and delete apostrophes.</li>
+
    <li> 请在保存之前修复任何wiki标记。在线翻译人员喜欢添加空白和删除标注。</li>
 
</ul>
 
</ul>
 
</li>
 
</li>
<li>When creating new pages copied from English, please delete the appropriate link at the bottom of the page and add a link to the English wiki. For example, if copying the [[:en:Beer|Beer]] page from English to Japanese, remove <samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> and add <samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki></samp>. Please keep these inter-language links in the following order: de, en, es, fr, it, ja, ko, hu, pt, ru, tr, zh.</li>
+
<li> 当创建从英语复制的新页面时,请删除页面底部的相应链接,并添加英语wiki的链接。例如,如果将[[ :en:Beer|Beer]] 页面从英语页面复制到日语页面,请删除<samp><nowiki>[[ja:ビール]]</nowiki></samp> 并添加链接<samp><nowiki>[[en:Beer]]</nowiki</samp> 。请按以下顺序保存这些语言间链接:de、en、es、fr、it、ja、ko、hu、pt、ru、tr、zh。具体见语言代码对照。</li>
 
</ul>
 
</ul>
  
86

个编辑