更改

跳到导航 跳到搜索
添加823字节 、 2023年1月16日 (一) 03:01
第220行: 第220行:  
==Translation of sell price==
 
==Translation of sell price==
 
Hello Sizau! I have a question for you about your recent correction to the translation of "sell price". Should ''all'' instances of "售价" be replaced with "售出价格"? For example, in [[:Template:Recipes]], the heading for sell price remains "售价". Should it be changed? If so, I have admin tools that can help do the task more quickly. Thank you very much! [[User:Margotbean|margotbean]]([[User talk:Margotbean|讨论]]) 2023年1月15日 (日) 20:08 (UTC)
 
Hello Sizau! I have a question for you about your recent correction to the translation of "sell price". Should ''all'' instances of "售价" be replaced with "售出价格"? For example, in [[:Template:Recipes]], the heading for sell price remains "售价". Should it be changed? If so, I have admin tools that can help do the task more quickly. Thank you very much! [[User:Margotbean|margotbean]]([[User talk:Margotbean|讨论]]) 2023年1月15日 (日) 20:08 (UTC)
 +
:*In Chinese, both the price at which a player buys and the price at which a player sells can be called "售价", which may lead to misunderstanding in some scenarios.
 +
:*The "出售价格(=售价)" is also ambiguous (the miracle of Chinese grammar), so I have unified it into "售出价格".
 +
:*The "out" (出) in the "售出价格" makes it clear that the player is selling rather than buying.
 +
:For [[:Template:Recipes]], I think it does need to be changed. However, the treatment of the translation of this word on different pages is very complicated, so it is still not sure whether to do a global replacement or not. My suggestion is to unify (for player) the purchase price as "购买价格" and the sale price as "售出价格". [[User:Sizau|Sizau]]([[User talk:Sizau|讨论]]) 2023年1月16日 (一) 03:00 (UTC)
2,683

个编辑

导航菜单