更改

添加558字节 、 2023年5月16日 (二) 17:53
第128行: 第128行:     
 想问问您在翻译“送料台”时是怎么考虑的呢?我是感觉这个词有点偏向工厂流水线的意思了🤣--[[User:Shirotsuki|Shirotsuki]]([[User talk:Shirotsuki|讨论]]) 2023年5月16日 (二) 16:59 (UTC)
 
 想问问您在翻译“送料台”时是怎么考虑的呢?我是感觉这个词有点偏向工厂流水线的意思了🤣--[[User:Shirotsuki|Shirotsuki]]([[User talk:Shirotsuki|讨论]]) 2023年5月16日 (二) 16:59 (UTC)
 +
 +
:“喂料斗”在文件里是有名称的:<samp>BigCraftablesInformation.zh-CN.xnb</samp>, Line 82: <samp>"99": "Feed Hopper/0/-300/Crafting -9/可以轻易进入饲料筒仓。/true/false/0/喂料斗"</samp>
 +
 +
:不过 Feeding Bench 确实没有官方名称,我之前更新图片的时候[[喂料斗]]页面上写的是送料台,所以就直接拿来用了(
 +
 +
:我觉得的话这种没有官方翻译的你就选一个觉得比较贴切的统一一下下吧?[[User:Sizau|时舟]]([[User talk:Sizau|讨论]]) 2023年5月16日 (二) 17:53 (UTC)
2,682

个编辑