「谢恩」修訂間的差異
Phoenix Anna(對話 | 貢獻) (→讨厌) |
|||
第585行: | 第585行: | ||
|} | |} | ||
− | == | + | == 爱心事件== |
− | === | + | ===2心事件=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 2 | |hearts = 2 | ||
第603行: | 第603行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===3心事件=== |
{{Hearts|3}} | {{Hearts|3}} | ||
第625行: | 第625行: | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ===4心事件I=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 4 | |hearts = 4 | ||
第632行: | 第632行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===4心事件II=== |
当与谢恩达到4心时,他会给你写信,并在信中送你食谱,同时他与你的对话也会变得更加友好。 | 当与谢恩达到4心时,他会给你写信,并在信中送你食谱,同时他与你的对话也会变得更加友好。 | ||
第653行: | 第653行: | ||
|} | |} | ||
− | === | + | ===6心事件=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 6 | |hearts = 6 | ||
第660行: | 第660行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===7心事件I=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 7 | |hearts = 7 | ||
第667行: | 第667行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===7心事件II=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 7 | |hearts = 7 | ||
第675行: | 第675行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===8心事件=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 8 | |hearts = 8 | ||
第683行: | 第683行: | ||
}} | }} | ||
− | === | + | ===10心事件=== |
{{heart event | {{heart event | ||
|hearts = 10 | |hearts = 10 | ||
− | |trigger = 在上午6点至6点半之间离开你的房子触发该事件,然后在下午4点至6点之间步行到 [[ | + | |trigger = 在上午6点至6点半之间离开你的房子触发该事件,然后在下午4点至6点之间步行到 [[ 巴士 站]]。 |
− | |details = 谢恩会邀请你去[[ | + | |details = 谢恩会邀请你去[[ 祖祖城]]的体育场观看 一场[[Zuzu City Tunnelers]] (a [[gridball]] team)比赛。你会看到你和谢恩在一个脏脏的体育馆的看台上,然后球队进球得分,每个人都在欢呼。就在这兴奋的时刻,谢恩吻了你一下...随后他又为自己的冲动而觉得有些尴尬。 稍停一会后,你主动给了他一个完整的吻并缓解了他的不安。 }} |
+ | |||
==Quotes== | ==Quotes== | ||
===Regular=== | ===Regular=== |
於 2017年5月29日 (一) 08:01 的修訂
不完整的翻譯 本文或部分尚未完全翻譯成中文。
歡迎您通過編輯幫助其建設。 |
“ | “我從瑪妮姑媽那裏租到了一間價格合適的屋子。 它是有點小,但我沒的抱怨。如果我能重新開始我的生活,我也許會辦一個養雞場。當然只出售散養雞的雞蛋。” |
— Shane |
謝恩 是一個 鵜鶘鎮的村民,他總表現得有些粗魯和悶悶不樂,並且患有抑鬱症。不過如果玩家選擇和他成為朋友,他對玩家和其他人的態度會有所轉變。大多數日子裏,他從上午9點到下午5點會在Joja超市 工作,下班後經常泡在星之果實餐吧(在角落裏喝悶酒)。謝恩周末不上班,經常在 瑪妮的牧場附近的地方出沒。 在社交狀態菜單里,當謝恩在Joja超市工作時,他的圖標會換成身穿Joja超市 工作服的樣子。
Schedule
春季 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monday - Friday (Community Center Not Restored)
Saturday (Community Center Not Restored)
Sunday (Community Center Not Restored)
Monday - Friday (Community Center Restored)
Saturday (Community Center Restored)
|
夏季 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monday - Friday (Community Center Not Restored)
Sunday (Community Center Not Restored)
Monday - Friday (Community Center Restored)
Saturday (Community Center Restored)
|
秋季 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monday - Saturday (Community Center Not Restored)
Sunday (Community Center Not Restored)
Monday - Friday (Community Center Restored)
Saturday (Community Center Restored)
|
冬季 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Monday - Friday (Community Center Not Restored)
Saturday (Community Center Not Restored)
Sunday (Community Center Not Restored)
Monday - Friday (Community Center Restored)
Saturday (Community Center Restored)
|
婚後 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
周一
周五
|
人際關係
謝恩和他的教女(干閨女)賈斯住在他的姑媽瑪妮的牧場裏。他在Joja超市工作 (除非 社區中心 所有獻祭完成), 他的主管是 莫里斯 。
禮物
頁面仍需完善
該頁面由於下列原因被標記為不完善:
|
每周玩家最多可以給謝恩送兩件禮物(每天最多一份,生日當天可以額外多送一份)。禮物會影響他對玩家的好感度。
如果他在生日當天( 春季 20日)收到禮物,好感度的變動是平常的8倍,並且根據謝恩的喜好觸發以下任意一條對話。
收到最愛或喜歡的禮物,謝恩會說
“ | “你記得我的生日?我真是受寵若驚啊,謝謝。” |
“ | “今天是我的生日嗎?嗯,看來是這樣呢。謝謝。挺不錯的。” |
收到普通的禮物,謝恩會說
“ | “給我的生日禮物?謝謝。” |
收到不喜歡或討厭的禮物,謝恩會說
“ | “今天我生日,你居然送我這個?你是在開玩笑嗎?” |
最愛
“ | “哇哦!(玩家名)!你怎麼知道我最愛這個?” |
圖片 | 名字 | 描述 | 來源 | 材料 |
---|---|---|---|---|
| ||||
Beer | Drink in moderation. | Artisan Goods | 小麥 | |
Hot Pepper | Fiery hot with a hint of sweetness. | 耕種 - 夏季 | ||
Pepper Poppers | Spicy breaded peppers filled with cheese. | 烹飪 | 辣椒(1) 奶酪(1) | |
Pizza | It's popular for all the right reasons. | 烹飪 | 大麥粉(1) 西紅柿(1) 奶酪(1) |
喜歡
“ | “這真贊!謝謝你!” |
圖片 | 名字 | 描述 | 來源 |
---|---|---|---|
|
一般
“ | “哦,你送我的?謝謝啦。” |
圖片 | 名字 | 描述 | 來源 |
---|---|---|---|
|
不喜歡
“ | “我不太喜歡這個。” |
圖片 | 名字 | 描述 | 來源 |
---|---|---|---|
| |||
Common Mushroom | Slightly nutty, with a good texture | 覓食 - 秋季 | |
Chanterelle | A tasty mushroom with a fruity smell and slightly peppery flavor. | 覓食 - 秋季 | |
Daffodil | A traditional spring flower that makes a nice gift. | 覓食 - 春季 | |
Dandelion | Not the prettiest flower, but the leaves make a good salad. | 覓食 - 春季 | |
Hazelnut | That's one big hazelnut! | 覓食 - 秋季 | |
Holly | The leaves and bright red berries make a popular winter decoration. | 覓食 - 冬季 | |
Leek | A tasty relative of the onion. | 覓食 - 春季 | |
Morel | Sought after for its unique nutty flavor. | 覓食 - 春季 | |
Purple Mushroom | A rare mushroom found deep in caves. | 覓食 - 礦井 | |
Seaweed | It can be used in cooking. | Fishing | |
Snow Yam | This little yam was hiding beneath the snow. | 覓食 - 冬季 | |
Wild Horseradish | A spicy root found in the spring. | 覓食 - 春季 | |
Winter Root | A starchy tuber. | 覓食 - 冬季 |
討厭
“ | “你為什麼要送我垃圾?” |
圖片 | 名字 | 描述 | 來源 | 材料 |
---|---|---|---|---|
Pickles | A jar of your home-made pickles. | Artisan Goods | Any vegetable | |
Quartz | A clear crystal commonly found in caves and mines. | 覓食 - 礦井 |
愛心事件
2心事件
在晚上8點至午夜12點之間進入 秘密森林。
詳情 |
---|
謝恩會在湖邊碼頭上分你一罐啤酒, 向你吐露他的不幸。他對你表示出欣賞態度,認為你擁有大好前程並警告你不要酗酒。 你最後會以 "醉酒狀態" 結束此事件。 |
3心事件
在與謝恩達到3心後,他會給你寫信,並送給你兩個食譜。同時與你的對話也變得稍微不太粗魯了。
Details | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
4心事件I
當謝恩在家時進入瑪妮的牧場 。
詳情 |
---|
你發現謝恩昏倒在他的房間裏,周圍散落着空啤酒罐,瑪妮向你求助 ,你向謝恩的頭上澆水才終於喚醒了他。 瑪妮很擔心,指出謝恩整天沉溺在酒精里,謝恩轉過身去,完全沒有想說出自己煩惱的意思。他頓了一下,轉過身來說出了「自己不會在這裏待太久」的暗示,即想要自殺。賈斯不小心聽到了這段話,哭着跑開,謝恩發現後 感到十分愧疚。 |
4心事件II
當與謝恩達到4心時,他會給你寫信,並在信中送你食譜,同時他與你的對話也會變得更加友好。
Details | ||||
---|---|---|---|---|
|
6心事件
在暴雨或普通雨天的上午9點至晚上8點之間進入 秘密森林。
詳情 |
---|
謝恩正躺在懸崖的邊緣,身邊又是堆滿了的啤酒罐子。他傷心欲絕,向你梗咽道自己糟糕的人生,並喃喃自問道為何自己不乾脆跳下懸崖了結此生。你有幾個不同的選擇去回復他,(雖然選項不影響什麼,但最後一個選項得到的回覆相對較好)。無論怎樣,你最後都會把他送到醫院裏去,在那裏哈維會好好照料他,並且會建議他去Zuzu 市接受心理輔導。次日早晨謝恩會出現在你家門口,告訴你他決定去接受心理輔導,並對昨天的事表示抱歉。你會有幾個選項來表示自己不介意或者對他進行鼓勵。 |
7心事件I
6心事件觸發後,在謝恩在家時進入瑪妮的牧場。
詳情 |
---|
謝恩從後面出來告訴瑪妮自己現在比以前開心了許多,瑪妮開玩笑道是不是啤酒清倉甩賣了,謝恩有點小生氣,回應道自己已經開始戒酒了,現在在喝蘇打水。接着說他意識到了自己還有人可以依靠,這麼做會讓自己不再脆弱。 然後他走向廚房裏的賈斯,送了她一個禮物。賈斯打開禮物發現是一雙自己心慕已久的昂貴鞋子 。她問謝恩哪裏有錢給她買禮物時,謝恩回答說這都是省下的酒錢。 |
7心事件II
在晴天的上午10點至下午4點之間進入小鎮。(需要與艾米麗和克林特的好感度同時達到2心才可觸發)。
詳情 |
---|
你會發現謝恩在拍攝一個影片,主演是艾米麗和克林特。謝恩向你解釋說JOJA正在舉辦一個比賽,為最新的JOJA可樂拍攝一個廣告,獲勝者會獲得10,000金. 他會請你擔任群演以便艾米麗和克林特的表演更自然。拍攝結束後,他會感謝你的幫助。
* 在版本 1.1之前這是個6心事件。 |
8心事件
當謝恩在家時(周末)進入 瑪妮的牧場(晴雨皆可)。
詳情 |
---|
你會在賈斯的帶領下進入瑪妮的牧場的穀倉(廚房前鎖着的門)。在裏面,謝恩正在塗寫一個「新鮮雞蛋」的標語,他的周圍是一群特別的藍色小雞和他最喜歡的一隻叫做「查理」的白色母雞。你看到謝恩獨自一人抱起查理並向她訴說心事,然後你進入穀倉,謝恩會告訴你他正在傳授賈斯養雞的知識,這樣在他離開小鎮後(不是自殺)賈斯可以繼承這個傳統。
在此事件觸髮結束後,你從瑪妮那裏購買的雞或者孵化器里的蛋將有四分之一機會是藍色的。除了顏色不一樣,藍雞與白雞相同。 |
10心事件
在上午6點至6點半之間離開你的房子觸發該事件,然後在下午4點至6點之間步行到 巴士站。
詳情 |
---|
謝恩會邀請你去祖祖城的體育場觀看 一場Zuzu City Tunnelers (a gridball team)比賽。你會看到你和謝恩在一個髒髒的體育館的看台上,然後球隊進球得分,每個人都在歡呼。就在這興奮的時刻,謝恩吻了你一下...隨後他又為自己的衝動而覺得有些尷尬。 稍停一會後,你主動給了他一個完整的吻並緩解了他的不安。 |
Quotes
Regular
Egg Festival
“ | “Our hens have been working overtime to prepare for this festival. They deserve the best tonight... bowls full of sweet yellow corn!” |
Flower Dance
“ | “Mmm... excellent sauce. *slurp* Ah, this green stuff is spicy! *munch* *crunch* ...ow.” |
At the Luau
“ | “Wow... you don't get hot pepper chutney like this in the big city...” |
Feast of the Moonlight Jellies
“ | “The jellies were here a year ago, and they'll be back a year from now... Nature is amazing.” |
Stardew Valley Fair
“ | “All these animals are friendly and love to get massaged.” |
Spirit's Eve
“ | “Why is there no more pumpkin ale?” |
Festival of Ice
“ | “If it was up to me, I'd probably have a pizza festival at the saloon, instead...” |
Feast of the Winter Star
“ | “I've met some people who believe in spirits, and magic... but me? I've never seen anything that couldn't be explained by science.” |
When given the Mermaid's Pendant
“ | “...!!! I accept!! ... I'll set everything up. We'll have the ceremony in 3 days, okay?” |
“ | “Part of me is wondering if this isn't all some elaborate prank. I can't believe you'd actually want to marry someone like me.” |
After given a Mermaid's Pendant, before marriage, in the saloon
“ | “<player name>... My head's spinning, and I haven't even had a beer yet.” |
When in love / Living on the farm
“ | “Hey, <spouse name>. You were sleeping like a baby so I slipped out of bed and went for a morning walk around the farm. Everything looks fine.” |
“ | “I may keep to myself a lot, and I may seem unhappy sometimes... but I do appreciate all the work you do. I'm a lucky guy.” |
“ | “<spouse name>? I just want to say that I appreciate all the hard work you do for our household.” |
“ | “*smooch*... Mmm, it tastes like someone's been nibbling on pizza rolls.” |
“ | “Huh... You're wondering why I have this goofy grin on my face? You really have a short memory span, don't you? *blush*” |
“ | “Hey, if I ever seem cranky, just ignore it. I get in weird moods sometimes, but it's not about you... okay?” |
“ | “Buh... I wish I was six inches taller and a whole lot smarter... You like me for who I am? I still have a hard time understanding that...” |
“ | “I'm starting to really feel my age... and I'm not comfortable with that at all.” |
“ | “Do me a favor... when I pass away, use my dust to fertilize some corn for the hens.” |
“ | “I dunno if my lungs can handle this freshness. I'm still used to JojaAir.” |
“ | “I spent the morning repairing a few of the fences. They should be as good as new.” |
“ | “I got up early and fed all the farm animals. I hope that makes your job a little easier today. I also filled <pet's name> water bowl.” |
“ | “I didn't sleep well last night so I'm hoping this fresh air will help get the juices flowing. What juices, you ask? Heh... you're weird.” |
“ | “Why don't you tell me about your day when we're in bed tonight? I'm kind of busy right now...” |
“ | “<spouse name>, should I do something useful today?... or just nap forever?” |
“ | “There's a wide, wide world out there... but I'd rather stay in my room.” |
“ | “Ooohh... my tongue is swollen from eating too many pepper poppers.” |
“ | “Buh... sometimes life feels like a slow, gray blur... know what I mean?” |
“ | “Hmm, what's on my agenda for today? I think I see some spicy pretzel snacks and a couple of 'cold boys' on the horizon.” |
“ | “Sometimes I stop and realize that I'm nothing more than a bag of juicy, squishy flesh. But hey... that's just fine... what's life, anyway?” |
“ | “*Sniff*... *sniff*... mmm... what's that wonderful fragrance you're wearing? Eau de pepperoni?” |
“ | “The name 'Shane' means 'Gift from Yoba'... What a joke.” |
“ | “Ah...life on the farm sure beats working at Joja. That place was disgusting. You thought it was depressing out front? Kid, you should see the backroom...” |
“ | “I just got off the phone with Jas and Marnie. They seem to be having a pretty good time without me.” |
“ | “I don't really feel like doing work today. Maybe I'll see what's on TV.” |
“ | “Beer or cider? Sometimes life can be challenging.” |
“ | “Hi, <spouse name>. I'll just hang out in here today and uh... maybe sweep the floor a little bit or something.” |
“ | “I hope Jas and Marnie are doing alright without me. I'm not too worried... Jas is old enough now to take care of the animals on her own.” |
“ | “Buhh... I don't feel like being productive today.” |
“ | “Are we doing okay on money? I don't want to have to go back to working at Joja.” |
“ | “I'm in a great mood today... The Tunnelers won big last night.” |
“ | “You know what? I think I've lost some weight since moving in with you.” |
“ | “Ah... this is the life. No responsibilities, Tunnelers game tonight, fridge stocked with all the goodies a guy could need.” |
When giving spouse food
“ | “Hey. Take this [omelet]... I put a bit too much in the microwave. Sorry if it's squishy.” |
“ | “Here... take this [pepper poppers]. I bought some of those a while ago and they're almost expired...” |
At night, before bed
“ | “I'm just gonna have a couple more beers before closing my eyes for the night.” |
“ | “Ughh... *gurgle*... I feel a little bloated... oof... too much Joja all-purpose dipping sauce.” |
“ | “How was your day? Mine actually went pretty well.” |
“ | “If... If only... ah, I was just thinking back on the glory days, when I played gridball on the varsity team. Now I'm old and weak, though...” |
“ | “I spent all day watching TV and now my legs feel like soft dough. Guess I'll have to take it easy until tomorrow.” |
“ | “Hmm... seems like a good night to microwave a few pizza rolls. Some people like to cook them in the oven, but it just takes too long for me. Plus I like that squishy texture.” |
“ | “Working at Joja was a drag, but at least I got to interact with people occasionally.” |
On a rainy day
“ | “I guess... if I had some pants I might've gone outside today... but, nah.” |
“ | “Tip-tappa-tip-tappa-tip... I'm starting to feel thirsty.” |
“ | “The tip-tappa-tip of the rain takes me to a different time... a different place.” |
After receiving the Stardrop from Shane
“ | “Honey... I wanted to give you that fruit as a symbol of my love.” |
When outside, by his chicken coop
“ | “Charlie's doing well.” |
After marriage, before leaving the farm
“ | “I'm going out today, alright?” |
After marriage, Friday night, at the saloon
“ | “If I don't order a cold one now and then, Gus will go out of business. I'm just doing my civic duty. I'll head home around 10.” |
After marriage, on Mondays during/after visiting Jas in the forest
“ | “I'm attached to these woods... lots of memories...” |
“ | “Sorry if I'm sweaty... That was quite a walk... Buh, I'm out of shape.” |
Shopping at Pierre's
“ | “Hmm... I have to say, JojaMart has a much better selection of frozen dinners.” |
Standing by river
“ | “Don't worry, this is only Joja Cola.” |
During pregnancy
“ | “Sweetheart, can't you tell? You're pregnant.” |
After having children
“ | “Let's make sure to give <baby name> lots of eggs... Baby's gotta grow those legs!” |
“ | “Papa Shane reporting for duty... Buh... I've become corny in my old age.” |
Staying in bed/unhappy
“ | “I just don't feel like getting up today.” |
“ | “Are you still happy with me?” |
“ | “Nnnghh...what is it? Make your own breakfast.” |
“ | “Look, I just want to be alone. Why don't you go outside and do your own thing for a while?” |
“ | “Nghh... what is it? I'm trying to sleep.” |
“ | “I wonder if I could've done better.” |
“ | “*sigh*... I just want to stay in bed.” |
“ | “*grumble*... chores...” |
“ | “I don't really feel like doing anything today.” |
“ | “What... you want me to clean? Make you a sandwich? *sigh*...” |
“ | “What, you want me to clean the dishes? I'll do it... eventually...” |
“ | “Ugh... clean, clean, clean. Sweep, sweep, sweep. Bathe. Cook. Make the bed... Oh, well. Life's alright.” |
Seasonal, After Marriage
Day before the Egg Festival
“ | “The egg festival is probably my favorite... you know how I am, I go crazy for anything to do with chickens.” |
Day before the Luau
“ | “I might fast until the luau tomorrow. I need the ol' bag to be empty so I can fill it with piping hot soup.” |
Day before the Stardew Valley Fair
“ | “I'll be helping Marnie with the animals at tomorrow's fair, like usual. You should just kick back and have some fun.” |
Day before the Spirit's Eve Festival
“ | “Should we go to the Spirit's Eve festival tomorrow night?” |
In the spring
“ | “Ooo... my throbbing head. How many did I have last night?” |
“ | “Now that winter's over, we've got lots of productive weather to look forward to.” |
“ | “Maybe I'll learn a new skill this year...” |
In the summer
“ | “I like seeing all the tropical plants this time of year. The valley gets so lush.” |
“ | “It's summer... that means the house is full of flies. Don't worry, I'll take care of them.” |
“ | “What are your plans for the fall? I'm going to try and incorporate more wine into my diet.” |
In the fall
“ | “Hmm... I might have to buy a few cases of pumpkin ale to celebrate the season...” |
“ | “Winter's just around the corner. We need to double check the heating system, turn off the valves, and check all the insulation in the house. Don't worry, I'll take care of it all.” |
On the 1st/28th of Winter
“ | “Any big plans this winter? I'll probably end up watching a lot of TV and just hanging out around the house.” |
“ | “Well, another year gone by... I look a little older, but that's about all.” |
Portraits
History
- 1.0:Introduced.
- 1.1:Added ability to marry, updated heart events, dialogue and schedule. Added a private room for him at Marnie's Ranch.
References
村民 | |
---|---|
單身男性 | 哈維 • 謝恩 • 山姆 • 艾利歐特 • 亞歷克斯 • 塞巴斯蒂安 |
單身女性 | 海莉 • 莉亞 • 瑪魯 • 潘妮 • 艾米麗 • 阿比蓋爾 |
鎮居民 | 瑪妮 • 賈斯 • 格斯 • 潘姆 • 羅賓 • 喬迪 • 肯特 • 威利 • 喬治 • 馬龍 • 吉爾 • 岡瑟 • 劉易斯 • 文森特 • 皮埃爾 • 卡洛琳 • 克林特 • 艾芙琳 • 萊納斯 • 莫里斯 • 德米特里厄斯 |
其他 | 法師 • 桑迪 • 矮人 • 雷歐 • 爺爺 • 州長 • 門衛 • 僕從 • 貝啼 • 祝尼魔 • 老水手 • 齊先生 • 科羅布斯 • 蝸牛教授 • 菲茲 |