“User:Sizau”的版本间的差异

来自Stardew Valley Wiki
跳到导航 跳到搜索
 
(未显示同一用户的35个中间版本)
第1行: 第1行:
==About==
+
{{TOC right|npt=y}}
{{Quote| 其实是不想看到红色的名字啦。}}
+
<table><tr><td rowspan="2" style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 5em; line-height: 0.02em; font-weight: bold; color: rgb(41, 129, 178); border-right: 1px solid rgb(47, 148, 204); padding: 25px 0.06em 0em 0.2em;">“</td><td style="font-family: 'Georgia', 'Times New Roman', 'Times', serif; font-size: 1.1em; font-style: italic; line-height: 1.5em; padding-left: 15px;">“So here's to everything coming down to nothing<p>Here's to silence that cuts me to the core”</p></td></tr><tr><td style="text-align: left; font-size: 0.9em; font-style: italic; margin-top: 0; padding-left: 120px;">— Forever & Always</td></tr></table>
si zau 其实是时舟的粤拼。
+
==关于我==
== 记录:翻译错误==
+
[[File:Junimo.gif|45px|left|link=]]
  在此处记录部分翻译错误 内容
+
<p>sizau 其实是''' 时舟''' 的粤拼 ,偶尔也会使用变体 s1zau 如果你恰巧在玩沙石镇时光的话,N 网上那个模组作者也是我(</p>
*开 动画处 已闭店。'''纠正 '''已解雇。
+
<p>其实有点阅读障碍。近几个月一直处于养老模式,偶尔会上来看看抓抓虫。(v1.6?垂死病中惊坐起 笑问客从何处来)</p>
** 日语开场动画这 里用的 是汉字, 翻译 是正确的,你简中真是拉中拉
+
<p>如果有需要,可在[[User talk:Sizau|中文讨论页]]或[[:en:User talk:Sizau|英语讨论页]]与我联系~</p>
*[[ 老师傅香炸奶酪卷]] 。'''纠正:'''名字可音译,目前称作老坎诺利大师
+
<section begin="group" />
*今天(today)和明天(tomorrow)
+
== 讨论群==
**[[ 天气]] 中,今天多云。'''纠正:'''明天多云
+
*另见:[[User:Yi Xin#关于]]
**[[ 万灵节#邮件]] 中,今天 节日 '''纠正:'''明天的节日
+
<!--
*[[ # 对话]] 中,不错的样式。哦等等……你穿了吗?我好无聊。'''纠正:'''妆容不错。等等... 你到底有没有化妆?我好无聊。
+
  考虑到可能 交流需要、讨论页效率确实也比较低,建了个群
*地名见[[Template:NavboxBuildings ‎‎]] [[1 河间大道]] [[ 拖车|2 河间大道]] [[1柳巷]] [[2柳巷]] 。'''纠正:'''[[1 河间大道|河间大道1号]]  [[ 拖车| 河间大道2号]]  [[1柳巷| 柳巷1号]] [[2柳巷|柳巷2号]]
+
 
**地名这样子翻译,汉化组你没事吧???
+
非官方,不代表官方立 场, 仅用于编辑者间交流 [http://qm.qq.com/cgi-bin/qm/qr?_wv=1027&k=i9ws22l0crLWiM8dbzyOvSME1npQLlRU&authKey=I26hITJddL9tDe5kSo4rO63hGj5joj6G2Z4qLiOYzVSj0Dc72xcP 247516434,点击链接可直接跳转到加入的页面]
 +
 
 +
有什么疑问可以进群讨论一下,虽然也不一定能答得上来(bushi<section end="group" /> -->
 +
 
 +
==维护记录📝==
 +
===全站===
 +
* 伪斜体滚出中文
 +
* 神奇机翻在哪
 +
*物品列举 顿号
 +
*第一行描述莫名其妙出现 空格
 +
*别把 a/an/the 无脑 翻译 过来啊喂
 +
 
 +
===裁制===
 +
涉及[[裁缝]]和[[ 染色]] 的页面已基本维护完毕
 +
 
 +
<nowiki>*</nowiki>主页面:[[缝纫机]]、[[ 裁缝]] [[ 染色]]<br />
 +
 
 +
===婚后===
 +
维护单身村民“婚后”小节 内容已基本更新完毕
 +
 
 +
===对话===
 +
;已更新
 +
[[莉 亚]](有婚后 对话 )、[[玛妮]]、[[潘姆]]、[[肯特]]、[[罗宾]]、[[桑迪]]、[[法师]] [[ 皮埃尔]] 、[[德米特里厄斯]] 、[[艾芙琳]] [[ 文森特‎]] [[ 莱纳斯]] [[ 科罗布斯]] [[ 贝啼]] [[ 格斯]] (部分内容维护)
 +
 
 +
;附加项
 +
部分格式可能需要调整,移除斜体。
 +
 
 +
==参考资料📚==
 +
* Dveïssre [[User:Dveïssre/译文备查| 词汇表和翻译原则]]
 +
* 我的[[ 用户:Sizau/格式| 格式记录]]
 +
 
 +
[[en:User:Sizau]]

2024年5月12日 (日) 05:18的最新版本

“So here's to everything coming down to nothing

Here's to silence that cuts me to the core”

— Forever & Always

关于我

Junimo.gif

sizau 其实是时舟的粤拼,偶尔也会使用变体 s1zau。如果你恰巧在玩沙石镇时光的话,N 网上那个模组作者也是我(

其实有点阅读障碍。近几个月一直处于养老模式,偶尔会上来看看抓抓虫。(v1.6?垂死病中惊坐起 笑问客从何处来)

如果有需要,可在中文讨论页英语讨论页与我联系~

讨论群

维护记录📝

全站

  • 伪斜体滚出中文
  • 神奇机翻在哪里
  • 物品列举用顿号
  • 第一行描述莫名其妙出现的空格
  • 别把 a/an/the 无脑翻译过来啊喂

裁制

涉及裁缝染色的页面已基本维护完毕。

*主页面:缝纫机裁缝染色

婚后

维护单身村民“婚后”小节的内容已基本更新完毕。

对话

已更新

莉亚(有婚后对话)、玛妮潘姆肯特罗宾桑迪法师皮埃尔‎、德米特里厄斯‎、艾芙琳文森特‎莱纳斯科罗布斯贝啼格斯(部分内容维护)

附加项

部分格式可能需要调整,移除斜体。

参考资料📚