用户讨论:Margotbean

来自Stardew Valley Wiki
跳到导航 跳到搜索
本页面是 Margotbean 的对话页面。你可以在这里向 Margotbean 发送消息或发表评论。
  • 将新留言放在已有留言的下方。
  • 在你的留言的末尾输入四个波浪符(~~~~)来签名和标注时间。
  • 保持礼貌。
  • 与他人善意相待。
  • 不要删除已有讨论。

Strange Capsule

Hi, Margotbean. I think that we need a separate page for Strange Capsule. Because the word "Strange Capsule" refers to the furniture and the random event. I don't find the reason why using redirection in the Strange Capsule page according to the talk pages. And the furniture infobox is more intuitional than the random events page. Horizon98讨论) 2021年5月12日 (三) 18:45 (UTC)

In use Template

I just want to say that wikipedia has similar template to help avoid edit conflicts: wikipedia:Template:In use. Horizon98讨论) 2021年5月18日 (二) 18:41 (UTC)

about Template:Infobox artifact

Long time no see. :D

While editing Dwarf Gadget, I noticed that the line for the donation item in Template:Infobox artifact does not display properly.

|dr= 'Burnt Offering'.png 《烧焦的祭品》 BolingH讨论) 2021年6月14日 (一) 04:32 (UTC)
Hi, most pages of 古物 are created by HsuanChu in 2017. However, the Template:Infobox artifact was not created until 2018. So these pages are all using Template:Infobox and need to be updated. When I have spare time, I'll help update these pages. Horizon98讨论) 2021年6月14日 (一) 13:19 (UTC)
Thanks. BolingH讨论) 2021年6月15日 (二) 04:01 (UTC)

Moving pages

Hi, could you help move 模组:常见任务 to 模组:常用方法 ? I have talked with this page's author on the page 模组 talk:常用方法. Or could you allow common editors to move pages on zh wiki? There may be other pages need to be moved in the future because of translation's changes. Thanks! Horizon98讨论) 2021年6月24日 (四) 11:00 (UTC)

Page has been moved and links have been updated. margotbean讨论) 2021年6月24日 (四) 15:54 (UTC)
Thanks for your work! Horizon98讨论) 2021年6月24日 (四) 15:55 (UTC)

About windows

BolingH讨论) 2021年6月28日 (一) 06:50 (UTC): Hi, although the word "windows" has the meaning of "窗口" in Chinese, there is no furniture that is called "Window" in English that uses the name "窗口" in Chinese.

So the Chinese translation of the following entries(乘船口,雕刻窗口 and 华丽窗口) is wrong. I will redirect later.

From the Data\Furniture.zh-CN.json, the Boarded Window is translated to 封上的窗户, and the Carved Window is translated to 木雕窗户. Maybe it's better to follow the in-game translation. :D Horizon98讨论) 2021年6月28日 (一) 09:54 (UTC)
Your suggestion has been applied and the link to the English wiki has been updated.BolingH讨论) 2021年6月28日 (一) 13:32 (UTC)

Template:For

So I start the template talk here as you said on my talkpage.

The en:Template:For used italic type to distinguish the template's sentence from normal words. While in Chinese, italic type is very weird and we avoid using it. For example: 星露谷物语 V.S. Stardew Valley. Chinese wikipedia also says that italic type shouldn't be used to emphasize according to Manual of Style/Text formatting. But normal type can't emphasize the disambiguation template. And the boldface also looks weird. So I refered to the Chinese wikipedia's template: About, and I found that using an disambiguation image to emphasize is not a bad idea. Then I uploaded the image and update the zh template.

That's why I updated the template. Looking forward to your reply! Horizon98讨论) 2021年6月29日 (二) 08:31 (UTC)

The template uses indentation to distinguish itself from the rest of the text, at the top of an article. So, the template can stay as it is and get its point across. Next time, start a discussion before making template changes. I'm growing weary of telling you this. margotbean讨论) 2021年6月29日 (二) 08:55 (UTC)
I know this. But using indentation is not enough clearly to distinguish the template, at least for me. The Chinese wikipedia also added images to the template. I think it's a proof that many people also think those images help distinguish the template. To say the least, adding an image in the template doesn't have bad influence.
I think it's not a large edit and it only influences 17 pages. Besides, after I starting a talk before making changes to the template, who would reply to me? You refused to talk manny times or provided unhelpful replies such as admin's consideration or not doing this without a specific reason sometimes.
Looking forward to your reply. Horizon98讨论) 2021年6月29日 (二) 09:32 (UTC)
If you know you are violating wiki policy, why do you keep doing it? Do you want to be temporarily or permanently banned? I don't understand.
If you had started a discussion before changing the template, I would have provided input. If my answer is "no", then that is not an invitation to argue the point, it is the final decision. Attempting to circumvent the process (again) violates wiki policy, and doesn't accomplish anything other than irritating wiki staff.
You could be a huge asset to the wiki by updating and translating pages. Please concentrate your efforts there, and engage in discussions before making changes that affect all wikis. Thank you, margotbean讨论) 2021年6月29日 (二) 13:22 (UTC)
Then how about en:Talk:Crop Growth Calendars#Using module to replace this page, en:User talk:Margotbean#Apply for the permission to edit module pages and some other talks? I had started discussions before making changes in the past, and then? Yes, you replied, but the replies didn't give further reason why you refused to make changes, even though you have read the talkpages. And like those talks, you still haven't given practical reasons in this talk.
On the other hand, what I have done is to improve the wiki and make wikipages more readable to common users. I think it's also a contribution to the wiki apart from tanslating and updating pages. I don't think I have violated the wiki policy except for the template part. But the policy doesn't says that I'll be banned for this. Besides, what I have done doesn't disrupt the wiki.
I just don't understand why you refuse to make a change which doesn't harm the wiki and makes it better. Anyway, it's admirable to maintain such a wiki for such a long time and I know it's hard to insist for years. Horizon98讨论) 2021年6月29日 (二) 14:28 (UTC)

about Bone Sword

Level lowered from 10 to 5 and sell price lowered from {{price|500}} to {{price|250}}.
Do you know exactly what the above statement means? BolingH讨论) 2021年7月3日 (六) 06:56 (UTC)
I have updated the translation :) Horizon98讨论) 2021年7月3日 (六) 07:32 (UTC)
Thanks BolingH讨论) 2021年7月3日 (六) 08:53 (UTC)

Translation of Mainpage

The "|description" of SEO part in Stardew Valley Wiki was translated by machine which has a poor quality. It should be updated. Here's a new translation:

|description=星露谷物语维基是乡村生活类RPG游戏《星露谷物语》的最佳百科站点,涵盖了游戏玩法、小镇居民、任务、钓鱼等各种要素的资料和攻略。

Thanks. Horizon98讨论) 2021年7月11日 (日) 15:01 (UTC)

Updated, thank you, margotbean讨论) 2021年7月12日 (一) 13:59 (UTC)

Ginger Island

In version 1.5, the biggest change in the game is the addition of Ginger Island, but I noticed that the mainpage of the wiki does not have the category of Ginger Island, which brings some inconvenience to some users. If you have free time, I hope you can modify the template of the main page to include Ginger Island. thank you very much! Sorry for my poor English, most of the above is from Google Translate, I hope you can understand!

Yi Xin讨论)致力于万众星海! 2022年4月13日 (三) 09:27 (UTC)

Hello Yi Xin! Your English is perfect (unfortunately, my Chinese is not). I am frequently asked this question, in almost every language 😄 I know it is a change that people want. I think I will add Ginger Island to the main page after v1.5 is released on mobile devices. Until then, it is a major "spoiler" (剧透内容).
Thank you very much for your hard work in translating the wiki! I appreciate it very much!
Google translate (how bad is it?):
伊欣你好!你的英语很完美(不幸的是,我的中文不是)。我经常被问到这个问题,几乎每种语言都问我😄我知道这是人们想要的改变。我想我会在移动设备上发布 v1.5 后将姜岛添加到主页。在那之前,它是一个主要的“剧透”。
Happy farming! margotbean讨论) 2022年4月13日 (三) 16:07 (UTC)

A mistake about today

Hi Margotbean. Thank you so much for being able to answer my question last time, it's an honor for me to contribute to the wiki. Unfortunately, today I made a mistake when adding an entry called "Shop Schedules": please listen to me. Today I found that this entry was vacant in Chinese Wiki, I filled it. However, because I had been translating for two consecutive hours, I was too tired, so I entrusted a friend of mine to help me complete the translation (his ID is Ksr112233‎), but due to my negligence, my friend opened a new one. Duplicate entry, so you may find two identical entries in today's check (one has been translated and the other is not), I hope you can delete the untranslated entry (I should not have permission to delete). We hope for your understanding for this mistake. Thank you so much!

Also, I translated "Shop Schedules" to "营业时间表" which seems to be causing an issue with a link between a wiki in a different language. I hope you can check to see if there is such a problem, and if so, I hope you can correct it. Forgive my lack of some grammar knowledge on the wiki. I will learn from this mistake and avoid the next one.

Looking forward to your reply, it's important to me because I'm afraid I'll have a bad influence on the wiki. Once again I apologize for my mistake this time, I hope you can understand!

Yi Xin讨论)致力于万众星海! 2022年4月15日 (五) 14:16 (UTC)

Hello Yi Xin! All is well, you did fine, and your friend did fine too. Normally I must change all links in other languages when a page name changes, but your friend did almost all of them for me. (They forgot Japanese and Korean - oops!) Not a problem at all. Thank you for your work, and your kindness. And thanks to Ksr112233 also. You're doing very well, remember that it takes time to learn mediawiki syntax. And I always appreciate a better translation for pages that have no official translation in the game. All the best to you, margotbean讨论) 2022年4月15日 (五) 16:06 (UTC)

Sorry for my casual translation

Hi,Margotbean.I'm sorry for my casual translation.I think that could add some fun to the translation.From now on I'll correct these mistakes.By the way,about the link,it's just a habit.Since I started translating stardew valley's wiki,I add "#" behind the link.Hope you can understand.I'll try to correct this habit.have a nice day!不知则不蕴讨论) 2022年4月19日 (二) 23:56 (UTC)

Thank you very much, and have a good day too! margotbean讨论) 2022年4月20日 (三) 17:14 (UTC)

About Bundles

I suggest to keep some Chinese specific expressions. In the Chinese community “献祭” refers to the bundles, and few people use the term “收集包” (which does not seem to be in line with the Chinese language habits) see https://imgur.com/a/MCZleXN, https://imgur.com/a/GsfglBP, and https://imgur.com/a/ntC5UOC, Sizau讨论) 2023年2月4日 (六) 04:33 (UTC)

The wiki needs to match the game, and the game uses the unpopular term. There is a dedicated thread on the official forums to report translation errors: https://forums.stardewvalley.net/threads/dedicated-typo-and-translation-error-thread.3314/
Please report the error so that it can be fixed! Thanks, margotbean讨论) 2023年2月4日 (六) 19:02 (UTC)

Doubts about the Template:Name

Hi! I'm trying to unify and update all the pages containing "裁缝/缝纫", but I encounter this circumstance. I wonder if it can be modified to meet the needs of use, or should I use the legacy methods, Sizau讨论) 2023年2月23日 (四) 11:31 (UTC)

Hello Sizau! If I understand correctly you're asking if you should
  1. add all clothing items to Template:Name, or
  2. if you should use {{name|Relaxed Fit Pants|link=裁缝{{!}}休闲裤|class=inline}}, which produes Relaxed Fit Pants.png 休闲裤.
My answer is like with most things: follow what the English wiki does.
We decided not to put the names of all clothing items in Template:Name in English, because most of the images are named "shirt003.png" or "shirt118.png", so they do not match the name that should display on the page. And they are used in 1 or 2 places on the wiki (other than on the 裁缝 page), so adding 200 entries to Template:Name didn't make sense. It would make Template:Name more difficult to maintain, for entries that aren't used often, and don't have their own page.
So, go with #2. Are you able to unpack the game's data files and see ClothingInformation.zh-CN.xnb? If not, I can upload it as a .json file, so you can see the current translations for all clothing items.
I hope this helps! margotbean讨论) 2023年2月23日 (四) 16:38 (UTC)
Thank you, working in progress.
I made a simple script to help me unify the content, wanna test it just now on Sizau@sizau_bot but I got this when trying 'action': 'edit':
code: permissiondenied, info: The action you have requested is limited to users in the group: Stardew Valley Wiki:用户|用户.
How can I solve this problem? Sizau讨论) 2023年2月24日 (五) 15:11 (UTC)
It sounds like you were trying to edit from an account that doesn't exist. I don't really understand what Sizau@sizau_bot is, so I don't really understand what you were trying to do. But the error message means that who or whatever was trying to edit the wiki wasn't logged in, or doesn't have an account. Your username User:Sizau is a valid member of the "Users" (用户) group.
Before you make multiple edits to clothing, I would like to ask that you remove the <span class="no-wrap">...</span> tags from the code. It's not good practice to have inline styles on wiki pages, in general. I know, there is already lots of it! But I would like to eliminate it all eventually, if possible.
Thank you, and I hope this helps! margotbean讨论) 2023年2月24日 (五) 18:51 (UTC)
Got it. I'm still working on adjusting the format and language. The differences between Chinese and English make the content seem strange no matter how I change it. 🥲
I found that what I want to do is similar to this account. That is to say, the change is under the name of another account(user group labeling robot). It seems that this is a totally new (and real?) account instead of API account. Does this mean I need to create a new account?
As an aside, I suggest renaming [[Category: 定制房屋]] to [[Category:房屋定制]], the former is closer to a verb and the latter is closer to a noun. Thanks for your help, Sizau讨论) 2023年2月24日 (五) 19:56 (UTC)
That bot account was created under the old wiki (when it was managed by Chucklefish). The current administration (now that the wiki is managed by ConcernedApe) has different rules about bot accounts, so there's really no point in creating a new account.
About the category -- I can "move" it to a new name, but none of the pages in it will be affected. The category on all pages in the old category will have to be manually changed. So, you can create the new category, change the categories on the pages, then mark the old category with {{Delete}}. Please let me know if you have any more questions! Thanks, margotbean讨论) 2023年2月24日 (五) 22:07 (UTC)

A collection of recent questions

1 River Road Interior.png
  • The page name of is in traditional Chinese, I rather suggest to move it to , after all it is a bit strange (in the case of the whole site is in simplified Chinese)
    • The difference can be seen in edit mode.
  • 1 River Road Interior: The green plant in the lower right corner is missing some pixels.
  • Some possible globally in-page title replacements.
    • "裁缝" to "缝纫"
      • A number of pages use "裁缝", which can't be wrong, but "裁缝" generally refers to a profession (not the action of making clothes)
    • "秩事", "秩闻", "你知道吗", "Trivia", "冷知识" (maybe more) to "趣闻"
      • This word "Trivia" has a lot of strange translations, but I suggest that all of them be unified as "趣闻" (A more accurate word)
    • "版本历史" to "历史"
      • It seems that four words were used in the early translation. The meaning of the two is not too different, mainly in consideration of the uniformity of the words used across the site
    • "求助任务" to "任务"
      • The word "求助" should be deleted after the new special quests are added
  • The word "物语" on the home page has not yet been deleted from "星露谷物语" and "星露谷物语之外", so I'll forget about it if I don't mention it.
    • The translation of the game name and the in-game place names should be distinguished. For example: in 季节#冷知识, 在游戏开始时的过场动画中,你到达了星露谷.

Some I've forgotten, probably add after I remember? Thank you, Sizau讨论) 2023年3月8日 (三) 17:27 (UTC)

I've moved the page; the last time I tried to move a page from Traditional characters to Simplified characters, the wiki wouldn't allow me to do it. That was years ago, I'm glad to see that mediawiki has been updated!
I also rolled back the image to the original version. In 5 years, no one noticed the missing pixels. Well spotted!
As for the rest... not all of it is clear. I can use find/replace for headings, but for page text, it's not a good idea, since I don't speak or understand Chinese. In fact, I'm very sorry, but I don't understand what you're requesting in the last bullet point at all. What should I change? margotbean讨论) 2023年3月8日 (三) 19:26 (UTC)
In this template, line 136-137
it is <th colspan="3">星露谷物语</th> <th>星露谷物语之外</th>
it should be changed to <th colspan="3">星露谷</th> <th>星露谷之外</th>
In other words, remove the word "物语" from these two lines.
As for globally in-page section titles (Sorry, I'm not sure how to name it) replacements, that is
Replace To
==裁缝== ==缝纫==
==你知道吗== ==趣闻==
==秩事== ==趣闻==
==秩闻== ==趣闻==
==冷知识== ==趣闻==
==版本历史== ==历史==
==求助任务== ==任务==
Anyway, I'm not quite sure if the admin's global replacement can do this...
Hope that's clear enough, Sizau讨论) 2023年3月8日 (三) 20:05 (UTC)
Yep, it's perfectly clear now, thank you!
The wiki limits replacements to 250 pages at a time, and there are more than 250 pages that need replacements, so I will have to repeat some of these tomorrow. The home page has been changed. 👩‍🌾 margotbean讨论) 2023年3月8日 (三) 20:42 (UTC)
Thank you!
Just another title that can actually be changed or not - but it looks strange and incongruous for an English word to pop up suddenly, so I tend to unify it into Chinese. Not to mention that this word is sometimes capitalized and sometimes lowercase, sometimes singular and sometimes plural...I don't know if the letters are case-sensitive, so I simply listed them all.
Replace To
==Bug== ==漏洞==
==BUG== ==漏洞==
==bug== ==漏洞==
==Bugs== ==漏洞==
Also, I wonder if it is OK to update the information on Help:编辑入门, or just leave it as it is. Although I feel that most users seem to skip this information and directly edit the wiki 🤣, Sizau讨论) 2023年3月10日 (五) 11:36 (UTC)
You laugh, but I cry. 🥴 If I could make people read Help:编辑入门, I would!
I will make the changes you requested, so the wiki is consistent. Thank you! margotbean讨论) 2023年3月10日 (五) 17:59 (UTC)

Oh...

Oh sorry... I had so many pages open that I edited the wrong page, didn't notice it until you found it, 🤯Sizau讨论) 2023年3月12日 (日) 17:02 (UTC)

It's alright, just be careful not to delete massive amounts of text, ok? 👍 margotbean讨论) 2023年3月12日 (日) 17:17 (UTC)

Recent changes on Fertilizer pages

The reason I only changed one page is... This is a strange direct translation, there is no similar syntax in Chinese, but it doesn't affect the understanding. I only changed one page to test it, but it seems better than not changing it. I was going to try changing it to Deluxe Speed-Gro.png 高级生长激素(5), but it's not consistent with the English wiki (You will most likely undo the revision🤣), and the results aren't necessarily good, so I passed it.

If you search "produces=", you will find the translation of this piece very strange (various pages are inconsistent)...🤯

By the way, would you consider "this"?

I didn't figure out what the time to change this template was BEFORE someone else updated it meant... English wiki page with "Recipe" is really no problem, but the Chinese wiki translates "Recipe" into "食谱 (Cookbook)", recipes for dishes, resulting in a narrower range of meaning. A cookbook for Fertilizer. Ugh... Forget it, never mind, Sizau讨论) 2023年3月14日 (二) 07:54 (UTC)

If there's a better translation for what appears in the "produces" field, then by all means, change the pages. But, change all the pages affected. There are only a few, it's not so difficult.
No, I don't think changing the Bombs pages is necessary. They are all up-to-date, you only had to change one page that another editor missed, and changing all 3 to use transclusion means that all twelve languages have to change.
If "食谱" means "cookbook" then it's not the appropriate word for anything other than cooked dishes (烹饪). So, we need to change more than just one template. We need to change Template:Infobox cooking, Template:NavboxRecipes, and Template:Recipes. Maybe more, but those are what show up when I use admin tools to find/replace the term "食谱" in the Template namespace.
Before we change them, however, please tell me if "配方" and "配方来源" can apply to cooked dishes.
If no, then I have to create code to handle the difference in Template:Recipes, and maybe more.
If yes, then we should change all 3 templates.
Please let me know. It's unfortunate that communicating is difficult, I wish very much that I understood even a little Chinese, but I don't. So, let's work together, and keep communicating until we understand each other. Alright? We can make this wiki really great if we work together. Thank you very much! margotbean讨论) 2023年3月14日 (二) 19:44 (UTC)
Hey, i just check these templates. It is a problem of inconsistency in the meaning of words in different languages... Then the problem arises due to the mixed use of templates (if the templates are different, it can be adjusted when translating)
食: "eat", so the word can only be used for food. Except for Template:Infobox cooking, the word "食谱" can be used directly all the other templates (as these pages are related to items that can be eaten), so I added a "/" directly and omits the word "食谱" below temporarily in Template:Infobox cooking.
Or it's better to simply use Template:Infobox (the fields needed are all satisfied, so why the fertilizer uses Template:Infobox cooking...) Sizau讨论) 2023年3月15日 (三) 06:41 (UTC)
I see that our communication problems surpass language differences. I asked if "配方" and "配方来源" can apply to cooked dishes. You didn't answer that question.
It would be easy enough for me to write code that checks the "source" field for "打造" or "烹饪", and change the heading to "食谱" or "配方" accordingly. Or, we could use "配方" for both cooking and crafting recipes, if the word can apply to both. But, you didn't answer that question.
It is important to specify Recipe source in Template:Infobox cooking, because there is another "source", and that is the source of the item itself, not the recipe. margotbean讨论) 2023年3月15日 (三) 18:06 (UTC)
Forgive the preemptive strike, but to avoid all sorts of weird ambiguities I adjusted all the fertilizer pages to infoboxes (where they should be) and rolled back all the adjustments made to the "食谱".
import re
def replace_infobox(s):
    s = s.replace('{{{{{1|Infobox cooking}}}', '{{Infobox')
    s = re.sub(r'^\|name.*\n', '', s, flags=re.MULTILINE)
    s = re.sub(r'^\|image.*= (.*)\.png.*\n', r'|eng         = \1\n', s, flags=re.MULTILINE)
    s = re.sub(r'^\|description.*\n', '', s, flags=re.MULTILINE)
    s = s.replace('qiseasoning', 'quality')
    s = s.replace('&lt;onlyinclude&gt;','')
    s = s.replace('&lt;/onlyinclude&gt;','')
    # s = re.sub(r'^\|produces.*= (\d+).*\n', r'|produces    = 每次打造可获得\1个\n', s, flags=re.MULTILINE) Zh Only
    return s
The word "配方" is OK for recipes, it just seems a bit too broad, it works but doesn't fit. It would feel a bit like mixing potions or something, which would be too weird. For the sake of a few fertilizer pages to adjust the recipe page, it saves a little only to lose a lot.
Also, the issue of multiple source fields... I wanted to explain it, but it was too much trouble, I gave up before, here are some explanations, but I can't guarantee that I can explain it very clearly:
Although they are all source, the translation is precise enough to understand at a glance, for Chinese, if not emphasized, then by default the field belongs to the previous category, i.e. belongs to the upper level of the classification, that is, "来源" is "(食谱)来源" ["Source" is "(Recipe) Source"], not necessarily to re-emphasize it's Recipe's. I can understand your confusion... It's natural in Chinese, but it really doesn't make sense in English.
For most nouns, Chinese only uses quantifiers to describe more than one, there is no plural form, with no emphasis on quantity, 来源 = Source = Sources = Source(s).
Sorry for my preemptive strike again, Sizau讨论) 2023年3月16日 (四) 05:57 (UTC)
Template changes must be discussed before making them. You've given what seems like a fair explanation of the terms that should be used. I will look at them tomorrow, since it's late. If you make any more template changes without discussing them first, I will have no choice but to ban you from the Template namespace, so that you will have to discuss first.
Again, I will look at this inconsistent mess tomorrow, and do whatever cleanup is needed. Fertilizer and Warp Totem pages should be transcluded on their ingredients pages, so they need to use Template:Infobox cooking. I spent a lot of time updating them, and you've undone that work in one hour. Please read what I've said and ask about anything that's not clear. margotbean讨论) 2023年3月16日 (四) 06:09 (UTC)
Copy that, after all you didn't answer my question either, I asked earlier why I used Template:Infobox cooking, call it even : /
uh, you roll back some of the updates on the content as well...
I don't think the punctuation marks(or call it symbols?) should also be consistent with the game text, since Chinese uses "," never ","
Or add a parameter to the template to determine that 食谱 are used for foods and 配方 are used for food-unrelated?
Another suggestion, globally replace "==礼物==" with "==送礼==", just another translation that is inexplicably inconsistent, Sizau讨论) 2023年3月16日 (四) 06:25 (UTC)
I sometimes edit in the wee hours of the night. For contact purposes, what time zone are you in? UTC + 8, it's 2.31pm here. For a moment, I didn't get the late you said, sorry for the trouble, good night... or what? Sizau讨论) 2023年3月16日 (四) 06:31 (UTC)
Add: If globally replace "==礼物==" with "==送礼==", it should only be taken in item pages, pages related to 友谊 should be excluded, Sizau讨论) 2023年3月16日 (四) 18:32 (UTC)
I have altered Template:Infobox cooking to display 配方 for crafted items and 食谱 for cooked items. I did a replacement on the changed heading on the 友谊 page, but I see that some of those changes should not have been made. I guess you can check 最近更改 and clean up after me for a change. You can also reinstate the changes to Fertilizer and Warp Totem pages that do not affect the Infobox. My time zone is UTC-5. We are almost exactly 12 hours apart, diametrically opposite. But not in our desire to make the wiki better! margotbean讨论) 2023年3月16日 (四) 19:08 (UTC)
Add: simply put, 礼物 is a noun, suitable for using in item listing, (赠)送礼(物) is rather a verb, a word used to describe the action, and possible result related to the this action (e.g. villager likes or hates), and time to sleep for me, maybe I would double check if there are any problem the global replacing taken.
I've tried machine translation (e.g. Google, DeepL, Baidu CN and New Bing), the grammer is bad, unless making the sentence extremely precise, otherwise, the subject-passive and the subject-predicate are all mess, but I should say New Bing is relatively better, I recommend you also have it a try
The content below are wrote before I see your reply, I'll check your reply next morning, ThankQ, Zzz, Sizau讨论) 2023年3月16日 (四) 19:25 (UTC)

Moving Suggest

Based on the original English text and the actual pictures, I suggest moving the page from 绿海生物 to 鱼人. I will update the page afterwards if it can be moved, Sizau讨论) 2023年3月21日 (二) 07:24 (UTC)

I've moved the page and changed the links to it in the other languages. margotbean讨论) 2023年3月21日 (二) 17:15 (UTC)

About the page Stardew Valley Wiki:版权

Hi, dear admin.

Every time I edit a page, I notice that at the bottom of the editing box, there is a sentence "see Stardew Valley Wiki:Copyrights for details" (in Chinese), but the page doesn't exist. I tried to create this page, only to find that it had been deleted, and that you had protected it by only allowing admins to create it. I'm just wondering, why it was deleted, and if you can create it again (maybe just like the page Stardew Valley Wiki:隐私政策, if you are worried that translation will spoil the original meaning)?

I can read English but I don't speak it very well, I hope I have expressed myself clearly >_< --Shirotsuki讨论) 2023年4月4日 (二) 19:30 (UTC)

Hello Shirotsuki! You express yourself very well!
I protected the pages because they're legal documents. I think they have to be translated by official translators and approved of by lawyers.
I have it on my "to do" list -- to add links to the English page (in all 11 languages). It's just that more pressing things keep appearing, so it keeps getting moved down the list.
I will add the links as soon as possible. I'm sorry for the inconvenience and confusion.
Thank you very much for translating and updating the wiki! You're doing a great job!! margotbean讨论) 2023年4月5日 (三) 18:29 (UTC)
I see, and that is also what I'm concerned as an amateur translator. Thanks for the explanation! It is indeed hard work to maintain the wiki in 12 languages, I really appreciate your dedication!--Shirotsuki讨论) 2023年4月5日 (三) 18:43 (UTC)

Request

Replacement:

  • I've viewed the relevant pages, a direct global replacement should be fine.
    • "小组十心事件" to "群体10心事件"
    • "小组10心事件" to "群体10心事件"
  • There are still residuals on some of the pages after the earlier name change
    • "水方尖塔" to "水之图腾柱"
    • "沙方尖塔" to "土之图腾柱"
  • Pages such as , 绿茶 and 方解石 needs to be changed, except for 友谊 and 全部礼物清单 (No change to these two pages)
    • "==礼物==" to "==送礼=="

Rename:

Thanks! Sizau讨论) 2023年4月9日 (日) 17:48 (UTC)

OK, done! margotbean讨论) 2023年4月10日 (一) 18:07 (UTC)
Thank you! I found that global replacement will distinguish between simplified and traditional Chinese characters 🤣
Many pages are still confusing with words, so... Here I go again 🤯
Replacement:
  • Schedule
    • "==行程表==" to "==日程表=="
    • "==时间表==" to "==日程表=="
  • Portraits
    • "==人物画像==" to "==肖像=="
    • "画像" to "肖像" (execute the previous one first)
  • Timeline
    • "==时间线==" to "==设定演变==" (except: 设定)
  • Trivia
    • "==轶事==" to "==趣闻=="
Sizau讨论) 2023年4月12日 (三) 16:35 (UTC)
All finished! Thank you for helping make the wiki consistent! margotbean讨论) 2023年4月12日 (三) 17:21 (UTC)
Plus, found a few that were left out because of spaces: "== 行程表 ==" to "==日程表==", Sizau讨论) 2023年4月12日 (三) 17:44 (UTC)
Eek! 😨 They should be fixed now. I double-checked all the replacements you suggested. 👍 margotbean讨论) 2023年4月12日 (三) 18:55 (UTC)
The translation is also toooooo weird: "农场外的打造物品" -> "在农场外放置设备", Sizau讨论) 2023年4月13日 (四) 13:54 (UTC)
Hmm... I google-translated that, I think. Sincere apologies!
Now, I hate to ask, but I must: Is there no way to include the characters for "build" ("打造") in the heading on the 打造 page? You know, in English there is equipment that is crafted and equipment that must be purchased or obtained some other way. The fact that the equipment can be crafted is important. So, I ask the question if there is a translation that reflects the craftable nature of the item? (I also want to learn more about Chinese, of course!) Please advise. Thank you! margotbean讨论) 2023年4月13日 (四) 17:24 (UTC)
The word "打造" is inaccurate used in game. I think localization is not good enough, but without affecting understanding, it is considered a game feature.
Explanation in the dictionary: "打造", which means to make, to create. What is made can be concrete things, such as gold, silver, jewelry, weapons, etc., or abstract concepts, such as spirit, culture, brand, etc. The word "打造" emphasizes the determination of people to create things, their concern for the quality of things, and the strength of the manufacturing methods used.
The most commonly used term is "制造/制作/造/做 (make)", which is commonly referred to as "做个箱子 (make a chest)" in colloquial language. If something crafted "can be used to do a certain job", it is called "设备 (equipment)" (or "机器(machine)" in Chinese).
"打造(v.)物品(n.)" can only represent one action, which can be confusing, as it can only be used as a verb. "打造的(adj.)物品(n.)" is a relatively normal word, but to some extent, it alienates the language, with strong traces of English Chinese, and can also make the title extremely long:"在农场外放置打造的物品"
The reason why I translated it as "设备 (equipment)" is based on the idea that all the crafted items placed outside are used for "work". Without using the word "equipment", my suggestion is to omit "crafted" and translate it directly into "在农场外放置物品 (place items outside the farm)", to ensure accuracy. However, it should be added in the text that the furniture is not affected
Some things are really hard to explain, after all, I haven't taken the teacher qualification exam and I'm not in a related major, and it feels like I'm writing an essay 😢 Sizau讨论) 2023年4月13日 (四) 18:31 (UTC)
Sorry to make you write an essay, but it was really informative and very interesting. Thank you!
I've changed the heading and links to the heading, as you suggested. The differences between English and Chinese are truly fascinating to me. Thank you again!! margotbean讨论) 2023年4月13日 (四) 23:13 (UTC)
Mooore:
  • “==关系==”->“==人际关系==”
  • “==时间轴==”->“==设定演变==”
Sizau讨论) 2023年4月15日 (六) 17:42 (UTC)

global replacement request & page moving suggest

Hi Margotbean! I'm trying to add Cookout Kit information to every food page, but there are just too many of them. Since most pages use the same phrases, I think a global replacement would be more efficient. Can you help me with this?

  • Replace “[[农舍]]的厨房中制作” with “[[农舍]]的厨房中或通过[[野炊工具]]制作”
  • Replace “升级后的[[农舍]]内的厨房制作” with “升级后的[[农舍]]内的厨房或[[野炊工具]]制作”
  • Replace “烹饪#有利润的食谱” with “烹饪#有利可图的食谱”

After the replacement is done, I will manually check these pages again to make sure there are no errors~

Also, I suggest move the page 小屋/小屋位置 to 联机小屋布局,then replace “'''小屋/小屋位置'''” with “[[联机小屋布局]]”

Because “联机小屋布局” is the correct in-game text, while 小屋/小屋位置 is a wrong translation.--Shirotsuki讨论) 2023年4月15日 (六) 13:40 (UTC)

看了一下相关的页面,感觉烹饪#有利可图的食谱改成烹饪#食谱的利润会好些。所有的“有利可图”都应该替换成“有利润”。
After viewing the relevant pages, I feel that it would be better to change 烹饪#有利可图的食谱] to 烹饪#食谱的利润. All '有利可图' should be replaced with '有利润'.
那个是为了表示次级页面有意留的斜杠(虽然确实很难用,如果我想看相关的信息在wiki上面很难找到这个页面),如果要变更的话估计还是留重定向。
That is a intentionally left slash, indicating a secondary page (although it is indeed difficult for players to find this page on the wiki if they want). If changes made, I estimate a redirect would be left.
话说为啥一个写成“农舍的厨房中”,另一个写成“农舍内的厨房”,感觉有点奇怪...是不是统一一下比较好?
Sizau讨论) 2023年4月15日 (六) 14:44 (UTC)
我又检查了一下,发现这个是遗留的名称问题...如果要保持现有的规范,应该是要把小屋/小屋位置移动到联机小屋/布局
I checked again and found that this is a legacy name issue. According to the existing specifications, it should be moved from 小屋/小屋位置 to 联机小屋/布局.
Sizau讨论) 2023年4月15日 (六) 14:53 (UTC)
“内”和“中”是因为前面的句子结构不一样。不过涉及的页面比较少,先统一加了野炊工具之后我手动改一下好了
I agree with Sizau, so allow me to summarize all the requests:
    • Replace “[[农舍]]的厨房中制作” with “[[农舍]]内的厨房或[[野炊工具]]制作”
    • Replace “它需使用升级后的[[农舍]]内的厨房制作” with “它需使用升级后的[[农舍]]内的厨房或[[野炊工具]]制作”
    • Replace “有利可图” with “有利润”
    • Replace “烹饪#有利润的食谱” with “烹饪#食谱的利润”
    • Move 小屋/小屋位置 to 联机小屋/布局,then replace “'''小屋/小屋位置'''” with “[[联机小屋/布局]]”
--Shirotsuki讨论) 2023年4月15日 (六) 15:41 (UTC)
I found another replacement needs to be done to match the game:
    • Replace “文物” with “古物”, except for the page 日记残页

--Shirotsuki讨论) 2023年4月15日 (六) 18:49 (UTC)

OK, all done. I've also changed the inter-language links to "联机小屋/布局" in all languages that have the page. There is a redirect from the old page name, but nothing should link to it in any language.
Thank you for all the improvements you're making to the wiki!! margotbean讨论) 2023年4月16日 (日) 17:25 (UTC)
Thank you so much for the help!~<3--Shirotsuki讨论) 2023年4月17日 (一) 08:18 (UTC)

Some spaces that shouldn't be there

This problem is not related to duration, so I open a new topic
some pages always have a strange space in the first sentence (like 艾利欧特的铅笔, 葡萄, 华丽窗户), it is much less after cleaning up but I still occasionally found one or two or even more after clicking Special:Random.
Is it possible to remove them all at once?
Plus: I clicked on it and found another example: 汽水机... 🤣 Sizau讨论) 2023年4月28日 (五) 16:13 (UTC)

Unfortunately, this isn't something I can search for without getting a lot of false positive results. margotbean讨论) 2023年4月28日 (五) 16:37 (UTC)

Pages that need to be changed

Plz check:

时舟讨论) 2023年5月3日 (三) 03:11 (UTC)

Hi Margotbean, I think you missed this one. In 1.5.6, the in-game name of Fried Egg is "煎鸡蛋". I think we need to move 荷包蛋 to 煎鸡蛋, and replace all the "荷包蛋" with "煎鸡蛋". 😂--Shirotsuki讨论) 2023年5月3日 (三) 13:25 (UTC)
Hi Shirotsuki! I didn't miss it, it was just very late at night, so I put it off until today. When I move a page, I have to change all the links to it in the other 11 languages. I'll get to it shortly. :) margotbean讨论) 2023年5月3日 (三) 14:23 (UTC)
Hi Margotbean, I would like to apologize for my impatience. I understand that you are busy and may have other priorities, and I am grateful for all the work that you have done as our wiki admin! Best regards, Shirotsuki讨论) 2023年5月4日 (四) 14:52 (UTC)
Thank you, but there is no need to apologize. I would have thought the same thing as you did. You're doing a lot of work on the wiki, and I appreciate it! margotbean讨论) 2023年5月4日 (四) 17:16 (UTC)

pages with titles in Traditional Chinese

Hi Margotbean, I came across two pages that have titles written in Traditional Chinese characters:铁灯柱木灯柱‎

It appears that due to these Traditional Chinese titles, the pages are unable to display the description text in the infobox.

I hope this can be fixed by moving these pages to simplified Chinese titles:

鐵燈柱→铁灯柱
木燈柱→木灯柱

And I think it's better to keep the redirects, as removing them would cause the two pages appear in Special:WantedPages.😂--Shirotsuki讨论) 2023年5月16日 (二) 15:07 (UTC)

The reason for appearing in Special:WantedPages is that some pages are in traditional Chinese. For example, [[木燈柱]] and [[鐵燈柱]] in the page 电池组. Redirects can be removed if global replacements done at the same time, 时舟讨论) 2023年5月16日 (二) 15:29 (UTC)
那为啥“鴨蛋”会出现在Special:WantedPages,但Special:链入页面/鸭蛋里的这两个页面,代码里都是“鸭蛋”
之前[[小鎮鑰匙]]和[[豬]]也有这个问题,不过我手动把涉及到的页面改掉了。它们都没留重定向,所以我觉得是没留重定向就会出现的问题orz--Shirotsuki讨论) 2023年5月16日 (二) 16:13 (UTC)
OK, the pages are moved, and I replaced all links that I could find. I left the redirects. Please let me know if there's anything else I can do, and thank you both for all your hard work in making the wiki better!! margotbean讨论) 2023年5月16日 (二) 17:36 (UTC)

Unused Categories and Blank Spaces

I fixed some translation problems that Shirotsuki found and redirected the Categories(Category:矿石‎, Category:晶洞矿石‎, and Category:可觅食矿石‎), which doesn't seem very necessary, maybe you can consider deleting them?

Also, the issue I mentioned earlier, is it possible to implement this replacement of:

  • Original text: ''' 是
  • Replace with: '''是

- 时舟讨论) 2023年6月16日 (五) 17:06 (UTC)

I think maybe Category:矿石‎(Category:ore) can be used for the ores (copper, iron, etc)?--Shirotsuki讨论) 2023年6月16日 (五) 17:13 (UTC)
I've done the replacement (''' 是 to '''是) on 129 pages, I chose not to show them in "Recent Changes" since there are so many. I've also deleted the unused categories. If you two decide to use one of the deleted categories, you can recreate the page, I have not locked it down or anything like that. ok? Thank you both so much for making the wiki really great!! margotbean讨论) 2023年6月16日 (五) 17:38 (UTC)

template:Construction

I'm trying to make the translation of some templates sound more native. I started a discussion on Template talk:Construction, Sizau explained the first question to me, and we have made some progress. However, I still need your opinion on the second question. But it seems that you haven't noticed it. So, please allow me to rephrase my question and post it here:

Should we add a prompt in template:Construction to remind readers to avoid edit conflicts? You said that "Template should invite others to edit", however, if this template means "This article is under construction (usually by the editor who added this template)", then inviting others to edit may cause edit conflicts. Personally, in most wikis I know, the use of {{under construction}} simply means "do not edit this page while this message is displayed". So I suggest that we change the "welcome" parameter to something like "Please note that editing this page now is likely to cause edit conflicts". If we do want to invite others to edit, I think we can use template:stub instead.

If you have some spare time, would you take a look at my question? I look forward to your response and would greatly appreciate your advice!--Shirotsuki讨论) 2023年6月28日 (三) 18:04 (UTC)

I think in the entire history of all language wikis, Template:Construction has never been used. I didn't create the template, and I don't really see a use for it, other than placing it on pages that display incorrectly after a template update. And template changes need to be discussed first, so we should have a plan in place for any problems that may arise.
Given that context, I don't think it's a problem to leave it as is. I might just delete the template entirely, given that the game is 7 years old, and the wiki is in a fairly mature state. margotbean讨论) 2023年6月28日 (三) 18:23 (UTC)
Well, as for me, sometimes when I'm in the process of making major restructurings, I need to stay on the edit screen for a long time, therefore I will temporarily use this template to remind other editors to help avoid edit conflicts. While the English wiki might be in a mature state, the other languages are not, and many pages require a lot of updating. I believe there are many other editors who will need to use this template as well. So, please do not delete it.
Apart from that, you're right, and let's leave it as it is.--Shirotsuki讨论) 2023年6月28日 (三) 19:25 (UTC)
OK, I won't delete the template. Now that you know it exists, you can make use of it. But, I'm afraid that if the power goes out while you're making large changes, you might lose a lot of work. For me, whenever there is a thunderstorm, there's a chance that the electricity will go out. Sometimes for a moment, sometimes for 10 minutes... sometimes just long enough for the computer to reboot. 😡 So, please consider working in a text document on your computer (and save frequently!) when making large changes!
Thank you again for your dedication to the wiki! margotbean讨论) 2023年6月29日 (四) 18:31 (UTC)
Thanks for the friendly reminder! I stay on the edit screen because it's easier to check the preview more frequently. I really hadn't thought about the power outage. 🤯 I'll be careful with it from now on! As for me, the biggest problem is that I often can't connect to the internet. So I will always save a backup file before submitting.😂
Anyway, many many thanks for your guidance and contributions to the wiki!🤗--Shirotsuki讨论) 2023年6月29日 (四) 19:06 (UTC)
No, thank you! 🤗🤗🤗 Without editors like you, I wouldn't have a wiki to nit-pick! 😂 margotbean讨论) 2023年6月29日 (四) 19:26 (UTC)

translation of the profession "Tiller"

I noticed that Keg Productivity - Tiller&Preserves Jar Productivity - Tiller used the word "农场主" for "Tiller" in their titles. However, the current in-game translation of this profession is "农耕人". I guess it's another renaming issue that hasn't been updated on the wiki... So, do we need to move the page 小桶生产力 - 农场主 to “小桶生产力 - 农耕人”, and 罐头瓶生产力 - 农场主 to “罐头瓶生产力 - 农耕人”?--Shirotsuki讨论) 2023年7月6日 (四) 16:00 (UTC)

Yep, and all the links to those pages in all other languages. sigh I'll get on that right away. Thanks for pointing that out! (I hope it's a better translation as well!) margotbean讨论) 2023年7月6日 (四) 18:49 (UTC)
Thank you for your dedication to the maintenance of the wiki!! Yeah, I think it's a better translation, for the the previous “农场主” simply means "land owner"; while the current “农耕人” means "people who cultivate", and I think it's more suitable for a profession's name.
I'd change the redirect 农场主 to farming skill, too.--Shirotsuki讨论) 2023年7月8日 (六) 08:06 (UTC)
It seems you've already changed that redirect page to a disambiguation page, so my work on it is done, correct? :) margotbean讨论) 2023年7月8日 (六) 18:13 (UTC)
Yeah~ Thank you for helping to move the page! 😉--Shirotsuki讨论) 2023年7月9日 (日) 13:47 (UTC)

Replace Text

Hello! I left a message on the page Talk:采集 for you earlier. Since I haven't received a response yet, I'm posting the message here again to kindly ask for your attention, as this issue requires your assistance.

We native speakers would love to undertake the project of updating the wiki. However, we don't have access to Special:ReplaceText. Seems that this feature is only accessible to administrators. So, is there any possibility that you could grant us the authorization? If not, could you please do the replacements for us?

Plus, there is a similar renaming problem with the page "crafting". The "hammer tab" used to be translated as 打造, but now in v1.5 it's 制造. However, v1.5 only changed the wording of the "hammer tab", while the old wording is still used in other places in the game. I'm not sure if we need to make any changes.

It would be very helpful if you could take a moment to check and reply to my message. Thanks! --Shirotsuki讨论) 2023年8月6日 (日) 08:48 (UTC)

Hello Shirotsuki! I've been trying to follow the conversations about crafting & foraging, but I'm at a disadvantage since I can't read Chinese.
Unfortunately, I can't give you access to the find/replace tool. With what I can read on the talk pages, it seems like there is a concise list of items on Talk:采集 that need to be replaced, which I thought would be perfect for a native speaker. The last thing I can read on Talk:打造 is that the game uses 2 different translations. So, if there is a large batch of changes needed, I can use the find/replace tool, but you have to give me very specific instructions for what changes to make (in English). Otherwise, I see only one page that's been updated by a native speaker in all this time, surely you're not looking at edits that need to be made and waiting for the admin to do them?
Please advise! Thank you so much for all your hard work, and I'm sorry the language barrier exists for me! margotbean讨论) 2023年8月6日 (日) 20:42 (UTC)
Hi, sorry for not responding in time, I have been unwell recently.
We native speakers are well aware that it's our responsibility to take care of the ZH wiki. And, if we're capable of handling something ourselves, we certainly wouldn't pass it on to the admin. Unfortunately, we do not have access to the find/replace tool, so we were seeking your help on Talk:采集.
So, please allow me to clarify the situation: Someone noticed that the translation for "foraging" is changed, and you've updated the title of the page foraging. However, there are still many words on the ZH wiki that are using outdated translations. Sizau was trying to remind you that the subheadings and categories also need to be updated to make the wiki consistent, and we do not have access to the find/replace tool to do a global replacement.
Here is the list of items that need to be replaced, compiled by Sizau:
Replace With
可觅食物品 可采集物品
觅食经验值 采集经验值
[[采集#觅食技能]] [[采集#采集技能]]
[[采集#觅食物品]] [[采集#可采集物品]]
[[Category:觅食]] [[Category:采集]]
[[Category:春季觅食]] [[Category:春季采集]]
[[Category:夏季觅食]] [[Category:夏季采集]]
[[Category:秋季觅食]] [[Category:秋季采集]]
[[Category:冬季觅食]] [[Category:冬季采集]]
[[Category:岛屿觅食]] [[Category:岛屿采集]]
[[Category:沙滩觅食]] [[Category:沙滩采集]]
[[Category:沙漠觅食]] [[Category:沙漠采集]]
[[Category:矿井觅食]] [[Category:矿井采集]]
After the replacement is done, we will check it again to see if there are any further changes needed.
As for "crafting", yes, the game is using 2 different translations. I'm not quite sure what to do with it, and I'm also afraid that it might change in the upcoming v1.6. I think it's better that we keep "crafting" in the current state until version 1.6 is released.--Shirotsuki讨论) 2023年8月13日 (日) 19:25 (UTC)
I'm very sorry to hear that you've been unwell, I do hope you're feeling better. Thank you for the clear list of changes to make! I've made all requested changes and moved categories, so there should be very few (if any) more changes to make. 🤞
It seems wise to wait for v1.6 for crafting changes. If you've reported the errors on the forums, I know they've been sent to translators for review. Thanks for everything! margotbean讨论) 2023年8月13日 (日) 22:37 (UTC)
[[采集#觅食技能 [[采集#采集技能
[[采集#觅食物品 [[采集#可采集物品
[[技能#觅食 [[技能#采集
==觅食== ==采集==
觅食]] 采集]]
Still reviewing other pages that require updates currently... 时舟讨论) 2023年8月14日 (一) 14:08 (UTC)
Thank you, Margotbean, I do feel better now.
I searched for the old wording and found that there are still a few changes that need to be made. I think they can be fixed by replacing all "觅食" with "采集" (except for the talk pages, Template:Description, and Modding:Object data). Thank you for your hard work! --Shirotsuki讨论) 2023年8月14日 (一) 15:00 (UTC)
Done! The last replacement (replacing all "觅食" with "采集", except in talk pages) was 103 pages. Whew! Thank you for the clear instructions (in English), and let me know if there is more to do to fix foraging in ZH. margotbean讨论) 2023年8月14日 (一) 16:05 (UTC)
Perfect! Thanks for everything!--Shirotsuki讨论) 2023年8月15日 (二) 15:25 (UTC)

1. The logo on the Chinese homepage is too wide, see Talk:Stardew Valley Wiki#Logo is too wide.

2. The developer logo File:Developed By Image ZH.gif and File:Developed By Image small ZH.gif was updated in v1.4 and should be replaced.

--Stevenlele讨论) 2023年12月4日 (一) 08:35 (UTC)

I will put it on my "to do" list to update the "Developed by" images, but I wouldn't expect it before v1.6 is released. I tried playing around with the sizes of the home page, and I think they're as good as they can be. 400px is way too small, so I adjusted the images alongside it, and it looked awful. margotbean讨论) 2023年12月4日 (一) 17:31 (UTC)

QQ Group Initiative

I'm considering creating a QQ group (the most common means of communication in mainland China) in the name of the official wiki and would like to ask if it's feasible. The current method - discussion page is not very user-friendly (in fact, most people haven't understood the correct format), 时舟讨论) 2024年3月23日 (六) 18:30 (UTC)

Additionally, I've noticed that the time format for Simplified Chinese has now been changed to the 24-hour system - could we consider globally replacing the old time texts? 时舟讨论) 2024年3月23日 (六) 18:32 (UTC)

We can't have an official QQ group unless it's endorsed by ConcernedApe. And honestly, not understanding how to use talk pages because people haven't read 帮助:编辑入门 isn't really an excuse to create one. Also, "we" don't have time to do global find & replace right now! We can't even keep up with the number of changes on the EN wiki! margotbean讨论) 2024年3月24日 (日) 01:38 (UTC)
Alternatively, if it's not possible to have an official QQ group, could we at least create an unofficial QQ group for ZH l10n editors? It's not just about making things easier for newcomers imho. (I'm not sure whether the ZH wiki could mention it - if we really have an unofficial one - on any main page, and I guess the answer is no.) By the way I noticed that the English main site has a header message for new editors (“New editors: Please read Help:Editing...”). I think adding this message to the ZH site would be helpful too. Dveïssre讨论) 2024年3月24日 (日) 09:40 (UTC)
Hello Dveïssre! I can't control what unofficial groups are created, but I do wish discussion about the wiki would take place on the wiki.
I'd love to add a sitewide message like in English, but I don't speak Chinese. I would need a good translation first. margotbean讨论) 2024年3月24日 (日) 16:16 (UTC)
After discussing with Sizau, here's the translation I propose: "致新编辑者:着笔前请先阅读[[Help:编辑入门]]!<br>创建的新页面若无“历史”章节将会被删除。感谢您的理解。"Dveïssre讨论 | 群组) 2024年3月25日 (一) 13:21 (UTC)

On Semi-Automated Editing

Hello! I'd like to inquire about Stardew Valley Wiki's stance on semi-automated editing. In recent localisation efforts, I've encountered some highly repetitive editing tasks, such as dealing with unnecessary spaces and half-width characaters. For the sake of efficiency I'm considering using AutoWikiBrowser, which is designed to assist manual editing rather than make bot edits, to handle these tasks, and I thought it best to ask for your opinion first. --Dveïssre讨论 | 群组) 2024年3月27日 (三) 14:43 (UTC)

It's a fine idea, AutoWikiBrowser is a good product, and it lets you review the edits before saving them. margotbean讨论) 2024年3月27日 (三) 17:00 (UTC)

The translation about modding page.

I found that many modding page just has English version. If I want to translate them into Chinese, I may create many Modding pages. At the same time, due to the particularity of this kind of page, it is difficult to translate it completely, there may be some words that I am not good at translating and leaving in English, but it may be difficult for someone to translate this kind of page even if it is tagged with "need translate", and I wonder if I should start to do it.Thanks in advance for your reply. Yyzjiben讨论) 2024年4月14日 (日) 05:54 (UTC)

Hello! I would advise "no" because the game is still changing. There will be a version 1.6.4 and maybe more. Also, several modding pages are not up-to-date as of version 1.6.3 in English. So, it would be wasted effort right now. margotbean讨论) 2024年4月14日 (日) 17:48 (UTC)