用戶:VulpesLucida
跳至導覽
跳至搜尋
我是Vulpes Lucida。歡迎使用討論頁指教。
Hi. I'm Vulpes Lucida. Please feel free to contact me via my talk page.
術語表
如下列出了一些術語,中英對照。使用統一的術語有助於減少讀者的困惑,因而十分重要。鑑於一小部分模組頁面的翻譯由我獨立完成,因此我姑且謹慎地(或 「自作主張地」?)確定了部分術語的翻譯。它們可能需要進一步商榷,因此只是臨時的。如果您有更佳方案,歡迎共同討論(在對應頁面或我的討論頁。
Below is a glossary in both English and Chinese. It's important to use consistent terminology to help minimize reader confusion. I translated some Modding pages independently, so I temporarily determined the Chinese translation of some of the terms which obviously need further discussion. Please feel free to discuss it together (in the corresponding page or in my talkpage).
English | 中文 | 解釋 |
---|---|---|
asset | 素材 | 遊戲的數據文件 |
asset name | 素材名稱 | 參見對應文檔 |
content pack | 內容包 | |
content pipeline | 內容管線 | 將素材從文件加載到遊戲的機制 |
context tag | 上下文標籤 | 參見對應文檔 |
edibility | 營養值 | 參見對應文檔 |
flavored item | 風味物品 | 果醬、醃菜、果酒、魚籽、醃魚籽、熏魚、果乾、蘑菇乾等 |
game stat query | 遊戲狀態查詢 | 參見對應文檔 |
glow | 輝光, 泛光 | 計算機圖形學術語 |
internal name | 內部名稱 | |
item query | 物品查詢 | 參見對應文檔 |
item stack | 一組物品, 物品堆疊 | |
layer | 層, 圖層 | 參見對應文檔 |
location | 地點 | 參見對應文檔 |
manifest | 清單文件 | 參見對應文檔 |
map | 地圖 | 參見對應文檔 |
mod integration | 模組整合 | 對應文檔 |
mod registry | 模組註冊項 | 對應文檔 |
object | 物品; 物體; 對象 | 翻譯為「物體」時往往表示一種特殊的物品類型。參見對應文檔 |
overworld sprite | 全身貼圖 | NPC在主世界中而非對話中的貼圖 |
patch | 補丁 | 修改原版素材或代碼的過程 |
portrait | 肖像貼圖 | NPC在對話或商店界面顯示的肖像 |
position | 坐標 | 參見對應文檔 |
preserved item | 風味物品 | 果醬、醃菜、果酒、魚籽、醃魚籽、熏魚、果乾、蘑菇乾等 |
qualified item ID | 限定性物品ID | 具有類型名的物品ID。參見對應文檔 |
shadow location | 影子地點 | 參見對應文檔 |
sprite | 貼圖 | 「精靈圖」, 計算機圖形學術語 |
sprite sheet | 貼圖集 | 一張圖片, 其中匯集了一些貼圖 |
texture | 貼圖; 貼圖集 | 根據具體語境而定 |
tile | 地塊 | 組成地圖的小單元 |
tilesheet | 地塊表 | 地塊的貼圖集 |
tokenizable string | 模板字符串 | 參見對應文檔 |
unique string ID | 唯一字符串ID | 參見對應文檔 |
unofficial version | 非官方版本 | 模組自身發佈頁已停止更新,但在別處出現了最新版 |
unqualified item ID | 非限定性物品ID | 不具有類型名的物品ID。參見對應文檔 |
update key | 更新鍵 | 參見對應文檔 |
update key override | 手動更新鍵 | 當模組自身的清單文件或網頁給出錯誤的版本而不能正常自動更新時,SMAPI 可能會使用手動更新鍵 |
update tick | 遊戲刷新 | 約60次/秒 |
zoom level | 縮放等級 | 參見對應文檔 |